Hohelied 6,1 – Bibelstellenindex

Bibeltext

Wohin ist dein Geliebter gegangen, du Schönste unter den Frauen? Wohin hat dein Geliebter sich gewendet? Und wir wollen ihn mit dir suchen.
Hohelied 6,1 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
WohinH575
אנה אן ('ân 'ânâh)
'ân 'ânâh
ist dein
GeliebterH1730
דּד דּוד (dôd dôd)
dôd dôd
gegangen,H1980
הלך (hâlak)
hâlak
du
SchönsteH3303
יפה (yâpheh)
yâpheh
unter den
Frauen?H802
נשׁים אשּׁה ('ishshâh nâshîym)
'ishshâh nâshîym
WohinH575
אנה אן ('ân 'ânâh)
'ân 'ânâh
hat dein
GeliebterH1730
דּד דּוד (dôd dôd)
dôd dôd
sich
gewendet?H6437
פּנה (pânâh)
pânâh
Und wir wollen ihn
mitH5973
עם (‛im)
‛im
dir
suchen.H1245
בּקשׁ (bâqash)
bâqash

Bibelübersetzungen

ELB-BKWohin ist dein Geliebter gegangen, du Schönste unter den Frauen? Wohin hat dein Geliebter sich gewendet? Und wir wollen ihn mit dir suchen.
ELB-CSVWohin ist dein Geliebter gegangen, du Schönste unter den Frauen? Wohin hat dein Geliebter sich gewandt? Und wir wollen ihn mit dir suchen.
ELB 1932Wohin ist dein Geliebter gegangen, du Schönste unter den Frauen? wohin hat dein Geliebter sich gewendet? und wir wollen ihn mit dir suchen. -
Luther 1912Wo ist denn dein Freund hin gegangen, o du schönste unter den Weibern? Wo hat sich dein Freund hin gewandt? So wollen wir mit dir ihn suchen.
New Darby (EN)To where is ŷour beloved gone, Ŷou fairest among women? To where is ŷour beloved turned aside? And we will seek him with ŷou.
Old Darby (EN)Whither is thy beloved gone, Thou fairest among women? Whither is thy beloved turned aside? And we will seek him with thee.
KJVWhither is thy beloved gone, O thou fairest among women? whither is thy beloved turned aside? that we may seek him with thee.
Darby (FR)Où est allé ton bien-aimé, ô la plus belle parmi les femmes? De quel côté ton bien-aimé s'est-il tourné? et nous le chercherons avec toi.
Dutch SVWaar is uw Liefste heengegaan, o gij schoonste onder de vrouwen? Waarheen heeft uw Liefste het aangezicht gewend, opdat wij Hem met u zoeken?
Persian
دختران‌ اورشلیم‌: محبوب‌ تو كجا رفته‌ است‌ ای‌ زیباترین‌زنان‌؟ محبوب‌ تو كجا توجّه‌ نموده‌ است‌ تا او را با تو بطلبیم‌؟
WLC
אָ֚נָה הָלַ֣ךְ דֹּודֵ֔ךְ הַיָּפָ֖ה בַּנָּשִׁ֑ים אָ֚נָה פָּנָ֣ה דֹודֵ֔ךְ וּנְבַקְשֶׁ֖נּוּ עִמָּֽךְ׃
LXX
ποῦ ἀπῆλθεν ὁ ἀδελφιδός σου ἡ καλὴ ἐν γυναιξίν ποῦ ἀπέβλεψεν ὁ ἀδελφιδός σου καὶ ζητήσομεν αὐτὸν μετὰ σοῦ

3 Kommentare zu Hohelied 6

1 Volltextergebnis zu Hohelied 6,1