Hohelied 6,1 – Bibelstellenindex
Bibeltext
Wohin ist dein Geliebter gegangen, du Schönste unter den Frauen? Wohin hat dein Geliebter sich gewendet? Und wir wollen ihn mit dir suchen.
Hohelied 6,1 (ELB-BK)
Interlinear (ELB-BK)
Deutsch | Strong | Grundwort | Transliteration |
---|---|---|---|
Wohin | H575 | אנה אן ('ân 'ânâh) | 'ân 'ânâh |
ist dein | |||
Geliebter | H1730 | דּד דּוד (dôd dôd) | dôd dôd |
gegangen, | H1980 | הלך (hâlak) | hâlak |
du | |||
Schönste | H3303 | יפה (yâpheh) | yâpheh |
unter den | |||
Frauen? | H802 | נשׁים אשּׁה ('ishshâh nâshîym) | 'ishshâh nâshîym |
Wohin | H575 | אנה אן ('ân 'ânâh) | 'ân 'ânâh |
hat dein | |||
Geliebter | H1730 | דּד דּוד (dôd dôd) | dôd dôd |
sich | |||
gewendet? | H6437 | פּנה (pânâh) | pânâh |
Und wir wollen ihn | |||
mit | H5973 | עם (‛im) | ‛im |
dir | |||
suchen. | H1245 | בּקשׁ (bâqash) | bâqash |
Bibelübersetzungen
ELB-BK | Wohin ist dein Geliebter gegangen, du Schönste unter den Frauen? Wohin hat dein Geliebter sich gewendet? Und wir wollen ihn mit dir suchen. |
ELB-CSV | Wohin ist dein Geliebter gegangen, du Schönste unter den Frauen? Wohin hat dein Geliebter sich gewandt? Und wir wollen ihn mit dir suchen. |
ELB 1932 | Wohin ist dein Geliebter gegangen, du Schönste unter den Frauen? wohin hat dein Geliebter sich gewendet? und wir wollen ihn mit dir suchen. - |
Luther 1912 | Wo ist denn dein Freund hin gegangen, o du schönste unter den Weibern? Wo hat sich dein Freund hin gewandt? So wollen wir mit dir ihn suchen. |
New Darby (EN) | To where is ŷour beloved gone, Ŷou fairest among women? To where is ŷour beloved turned aside? And we will seek him with ŷou. |
Old Darby (EN) | Whither is thy beloved gone, Thou fairest among women? Whither is thy beloved turned aside? And we will seek him with thee. |
KJV | Whither is thy beloved gone, O thou fairest among women? whither is thy beloved turned aside? that we may seek him with thee. |
Darby (FR) | Où est allé ton bien-aimé, ô la plus belle parmi les femmes? De quel côté ton bien-aimé s'est-il tourné? et nous le chercherons avec toi. |
Dutch SV | Waar is uw Liefste heengegaan, o gij schoonste onder de vrouwen? Waarheen heeft uw Liefste het aangezicht gewend, opdat wij Hem met u zoeken? |
Persian | دختران اورشلیم: محبوب تو كجا رفته است ای زیباترینزنان؟ محبوب تو كجا توجّه نموده است تا او را با تو بطلبیم؟ |
WLC | אָ֚נָה הָלַ֣ךְ דֹּודֵ֔ךְ הַיָּפָ֖ה בַּנָּשִׁ֑ים אָ֚נָה פָּנָ֣ה דֹודֵ֔ךְ וּנְבַקְשֶׁ֖נּוּ עִמָּֽךְ׃ |
LXX | ποῦ ἀπῆλθεν ὁ ἀδελφιδός σου ἡ καλὴ ἐν γυναιξίν ποῦ ἀπέβλεψεν ὁ ἀδελφιδός σου καὶ ζητήσομεν αὐτὸν μετὰ σοῦ |