Hohelied 6,11 – Bibelstellenindex

Bibeltext

In den Nussgarten ging ich hinab, um die jungen Triebe des Tales zu besehen, um zu sehen, ob der Weinstock ausgeschlagen wäre, ob die Granaten blühten.
Hohelied 6,11 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
InH413
אל אל ('êl 'el)
'êl 'el
den
Nussgarten[H1594
H93]
גּנּה (ginnâh)
אגוז ('ĕgôz)
ginnâh
'ĕgôz
gingH3381
ירד (yârad)
yârad
ich
hinab,H3381
ירד (yârad)
yârad
um die
jungenH3
אב ('êb)
'êb
TriebeH3
אב ('êb)
'êb
des
TalesH5158
נחלה נחלה נחל (nachal nachlâh nachălâh)
nachal nachlâh nachălâh
zu
besehen,H7200
ראה (râ'âh)
râ'âh
um zu
sehen,H7200
ראה (râ'âh)
râ'âh
ob der
WeinstockH1612
גּפן (gephen)
gephen
ausgeschlagen wäre, ob die Granaten
blühten.H5132
נוּץ (nûts)
nûts
[?]H6524
פּרח (pârach)
pârach
[?]H7416
רמּן רמּון (rimmôn rimmôn)
rimmôn rimmôn

Bibelübersetzungen

ELB-BKIn den Nussgarten ging ich hinab, um die jungen Triebe des Tales zu besehen, um zu sehen, ob der Weinstock ausgeschlagen wäre, ob die Granaten blühten.
ELB-CSVIn den Nussgarten ging ich hinab, um die jungen Triebe des Tales zu besehen, um zu sehen, ob der Weinstock gesprosst hätte, ob die Granatbäume blühten.
ELB 1932In den Nußgarten ging ich hinab, um die jungen Triebe des Tales zu besehen, um zu sehen, ob der Weinstock ausgeschlagen wäre, ob die Granaten blühten.
Luther 1912Ich bin hinab in den Nussgarten gegangen, zu schauen die Sträuchlein am Bach, zu schauen, ob der Weinstock sprosste, ob die Granatbäume blühten.
New Darby (EN)I went down into the garden of nuts, To see the verdure of the valley, To see whether the vine budded, Whether the pomegranates blossomed.
Old Darby (EN)I went down into the garden of nuts, To see the verdure of the valley, To see whether the vine budded, Whether the pomegranates blossomed.
KJVI went down into the garden of nuts to see the fruits of the valley, and to see whether the vine flourished, and the pomegranates budded.
Darby (FR)Je suis descendu au jardin des noisettes, pour voir la verdure de la vallée, pour voir si la vigne bourgeonne, si les grenadiers s'épanouissent.
Dutch SVIk ben tot den notenhof afgegaan om de groene vruchten der vallei te zien; om te zien, of de wijnstok bloeide, de granaatbomen uitbotten.
Persian
محبوب‌: به‌ باغ‌ درختان‌ جوز فرود شدم‌ تا سبزیهای‌ وادی‌ را بنگرم‌ و ببینم‌ كه‌ آیا مو شكوفه‌ آورده‌ و انار گل‌ كرده‌ است‌.
WLC
אֶל־גִּנַּ֤ת אֱגֹוז֙ יָרַ֔דְתִּי לִרְאֹ֖ות בְּאִבֵּ֣י הַנָּ֑חַל לִרְאֹות֙ הֲפָֽרְחָ֣ה הַגֶּ֔פֶן הֵנֵ֖צוּ הָרִמֹּנִֽים׃
LXX
εἰς κῆπον καρύας κατέβην ἰδεῖν ἐν γενήμασιν τοῦ χειμάρρου ἰδεῖν εἰ ἤνθησεν ἡ ἄμπελος ἐξήνθησαν αἱ ῥόαι ἐκεῖ δώσω τοὺς μαστούς μου σοί

3 Kommentare zu Hohelied 6