Hesekiel 4,2 – Bibelstellenindex
Bibeltext
Und mache eine Belagerung gegen sie und baue Belagerungstürme gegen sie und schütte gegen sie einen Wall auf und stelle Heerlager gegen sie und errichte Sturmböcke gegen sie ringsum.
Hesekiel 4,2 (ELB-BK)
Interlinear (ELB-BK)
Deutsch | Strong | Grundwort | Transliteration |
---|---|---|---|
Und | |||
mache | H5414 | נתן (nâthan) | nâthan |
eine | |||
Belagerung | H4692 | מצוּר מצור (mâtsôr mâtsûr) | mâtsôr mâtsûr |
gegen | H5921 | על (‛al) | ‛al |
sie und | |||
baue | H1129 | בּנה (bânâh) | bânâh |
Belagerungstürme | H1785 | דּיק (dâyêq) | dâyêq |
gegen | H5921 | על (‛al) | ‛al |
sie und | |||
schütte | H8210 | שׁפך (shâphak) | shâphak |
gegen | H5921 | על (‛al) | ‛al |
sie einen | |||
Wall | H5550 | סוללה סללה (sôlelâh sôlelâh) | sôlelâh sôlelâh |
auf | H8210 | שׁפך (shâphak) | shâphak |
und | |||
stelle | H5414 | נתן (nâthan) | nâthan |
Heerlager | H4264 | מחנה (machăneh) | machăneh |
gegen | H5921 | על (‛al) | ‛al |
sie und | |||
errichte | H7760 | שׂים שׂוּם (ώûm ώîym) | ώûm ώîym |
Sturmböcke | H3733 | כּר (kar) | kar |
gegen | H5921 | על (‛al) | ‛al |
sie | |||
ringsum. | H5439 | סביבה סביב (sâbîyb sebîybâh) | sâbîyb sebîybâh |
[?] | H5414 | נתן (nâthan) | nâthan |
Bibelübersetzungen
ELB-BK | Und mache eine Belagerung gegen sie und baue Belagerungstürme gegen sie und schütte gegen sie einen Wall auf und stelle Heerlager gegen sie und errichte Sturmböcke gegen sie ringsum. |
ELB-CSV | Und mache eine Belagerung gegen sie und baue Belagerungstürme gegen sie und schütte gegen sie einen Wall auf und stelle Heerlager gegen sie auf und errichte Sturmböcke gegen sie ringsum. |
ELB 1932 | Und mache eine Belagerung wider sie, und baue Belagerungstürme wider sie, und schütte wider sie einen Wall auf, und stelle Heerlager wider sie, und errichte Sturmböcke wider sie ringsum. |
Luther 1912 | und mache eine Belagerung darum und baue ein Bollwerk darum und schütte einen Wall darum und mache ein Heerlager darum und stelle Sturmböcke rings um sie her. |
New Darby (EN) | and lay siege against it, and build forts against it, and cast a mound against it, and set camps against it, and place battering-rams against it round about. |
Old Darby (EN) | and lay siege against it, and build forts against it, and cast a mound against it, and set camps against it, and place battering-rams against it round about. |
KJV | And lay siege against it, and build a fort against it, and cast a mount against it; set the camp also against it, and set battering rams against it round about. {battering…: chief leaders} |
Darby (FR) | Et mets le siège contre elle, et bâtis contre elle des tours, et élève contre elle une terrasse, et pose des camps contre elle, et place contre elle des béliers tout autour. |
Dutch SV | En maak een belegering tegen haar, en bouw tegen haar sterkten, en werp tegen haar een wal op, en stel legers tegen haar, en zet tegen haar stormrammen rondom. |
Persian | و آن را محاصره كن و در برابرش برجها ساخته، سنگری در مقابلش برپا نما و به اطرافش اردو زده، منجنیقها به هر سوی آن برپا كن. |
WLC | וְנָתַתָּ֨ה עָלֶ֜יהָ מָצֹ֗ור וּבָנִ֤יתָ עָלֶ֙יהָ֙ דָּיֵ֔ק וְשָׁפַכְתָּ֥ עָלֶ֖יהָ סֹֽלְלָ֑ה וְנָתַתָּ֨ה עָלֶ֧יהָ מַחֲנֹ֛ות וְשִׂים־עָלֶ֥יהָ כָּרִ֖ים סָבִֽיב׃ |
LXX | καὶ δώσεις ἐπ' αὐτὴν περιοχὴν καὶ οἰκοδομήσεις ἐπ' αὐτὴν προμαχῶνας καὶ περιβαλεῖς ἐπ' αὐτὴν χάρακα καὶ δώσεις ἐπ' αὐτὴν παρεμβολὰς καὶ τάξεις τὰς βελοστάσεις κύκλῳ |