Hesekiel 4,2 – Bibelstellenindex

Bibeltext

Und mache eine Belagerung gegen sie und baue Belagerungstürme gegen sie und schütte gegen sie einen Wall auf und stelle Heerlager gegen sie und errichte Sturmböcke gegen sie ringsum.
Hesekiel 4,2 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
Und
macheH5414
נתן (nâthan)
nâthan
eine
BelagerungH4692
מצוּר מצור (mâtsôr mâtsûr)
mâtsôr mâtsûr
gegenH5921
על (‛al)
‛al
sie und
baueH1129
בּנה (bânâh)
bânâh
BelagerungstürmeH1785
דּיק (dâyêq)
dâyêq
gegenH5921
על (‛al)
‛al
sie und
schütteH8210
שׁפך (shâphak)
shâphak
gegenH5921
על (‛al)
‛al
sie einen
WallH5550
סוללה סללה (sôlelâh sôlelâh)
sôlelâh sôlelâh
aufH8210
שׁפך (shâphak)
shâphak
und
stelleH5414
נתן (nâthan)
nâthan
HeerlagerH4264
מחנה (machăneh)
machăneh
gegenH5921
על (‛al)
‛al
sie und
errichteH7760
שׂים שׂוּם (ώûm ώîym)
ώûm ώîym
SturmböckeH3733
כּר (kar)
kar
gegenH5921
על (‛al)
‛al
sie
ringsum.H5439
סביבה סביב (sâbîyb sebîybâh)
sâbîyb sebîybâh
[?]H5414
נתן (nâthan)
nâthan

Bibelübersetzungen

ELB-BKUnd mache eine Belagerung gegen sie und baue Belagerungstürme gegen sie und schütte gegen sie einen Wall auf und stelle Heerlager gegen sie und errichte Sturmböcke gegen sie ringsum.
ELB-CSVUnd mache eine Belagerung gegen sie und baue Belagerungstürme gegen sie und schütte gegen sie einen Wall auf und stelle Heerlager gegen sie auf und errichte Sturmböcke gegen sie ringsum.
ELB 1932Und mache eine Belagerung wider sie, und baue Belagerungstürme wider sie, und schütte wider sie einen Wall auf, und stelle Heerlager wider sie, und errichte Sturmböcke wider sie ringsum.
Luther 1912und mache eine Belagerung darum und baue ein Bollwerk darum und schütte einen Wall darum und mache ein Heerlager darum und stelle Sturmböcke rings um sie her.
New Darby (EN)and lay siege against it, and build forts against it, and cast a mound against it, and set camps against it, and place battering-rams against it round about.
Old Darby (EN)and lay siege against it, and build forts against it, and cast a mound against it, and set camps against it, and place battering-rams against it round about.
KJVAnd lay siege against it, and build a fort against it, and cast a mount against it; set the camp also against it, and set battering rams against it round about. {battering…: chief leaders}
Darby (FR)Et mets le siège contre elle, et bâtis contre elle des tours, et élève contre elle une terrasse, et pose des camps contre elle, et place contre elle des béliers tout autour.
Dutch SVEn maak een belegering tegen haar, en bouw tegen haar sterkten, en werp tegen haar een wal op, en stel legers tegen haar, en zet tegen haar stormrammen rondom.
Persian
و آن‌ را محاصره‌ كن‌ و در برابرش‌ برجها ساخته‌، سنگری‌ در مقابلش‌ برپا نما و به‌ اطرافش‌ اردو زده‌، منجنیقها به‌ هر سوی‌ آن‌ برپا كن‌.
WLC
וְנָתַתָּ֨ה עָלֶ֜יהָ מָצֹ֗ור וּבָנִ֤יתָ עָלֶ֙יהָ֙ דָּיֵ֔ק וְשָׁפַכְתָּ֥ עָלֶ֖יהָ סֹֽלְלָ֑ה וְנָתַתָּ֨ה עָלֶ֧יהָ מַחֲנֹ֛ות וְשִׂים־עָלֶ֥יהָ כָּרִ֖ים סָבִֽיב׃
LXX
καὶ δώσεις ἐπ' αὐτὴν περιοχὴν καὶ οἰκοδομήσεις ἐπ' αὐτὴν προμαχῶνας καὶ περιβαλεῖς ἐπ' αὐτὴν χάρακα καὶ δώσεις ἐπ' αὐτὴν παρεμβολὰς καὶ τάξεις τὰς βελοστάσεις κύκλῳ

1 Kommentar zu Hesekiel 4

Fragen + Antworten zu Hesekiel 4,2