Hesekiel 28,19 – Bibelstellenindex
Bibeltext
Alle, die dich kennen unter den Völkern, entsetzen sich über dich; ein Schrecken bist du geworden und bist dahin auf ewig!
Hesekiel 28,19 (ELB-BK)
Interlinear (ELB-BK)
Deutsch | Strong | Grundwort | Transliteration |
---|---|---|---|
Alle, | H3605 | כּול כּלo (kôl kôl) | kôl kôl |
die dich | |||
kennen | H3045 | ידע (yâda‛) | yâda‛ |
unter den | |||
Völkern, | H5971 | עם (‛am) | ‛am |
entsetzen | H8074 | שׁמם (shâmêm) | shâmêm |
sich | |||
über | H5921 | על (‛al) | ‛al |
dich; ein | |||
Schrecken | H1091 | בּלּהה (ballâhâh) | ballâhâh |
bist du | |||
geworden | H1961 | היה (hâyâh) | hâyâh |
und | |||
bist | H369 | אין ('ayin) | 'ayin |
dahin | H369 | אין ('ayin) | 'ayin |
auf ewig! | |||
[?] | H5704 | עד (‛ad) | ‛ad |
[?] | H5769 | עלם עולם (‛ôlâm ‛ôlâm) | ‛ôlâm ‛ôlâm |
Bibelübersetzungen
ELB-BK | Alle, die dich kennen unter den Völkern, entsetzen sich über dich; ein Schrecken bist du geworden und bist dahin auf ewig! |
ELB-CSV | Alle, die dich kennen unter den Völkern, entsetzen sich über dich; ein Schrecken {Eig. Schrecknisse.} bist du geworden und bist dahin in Ewigkeit! |
ELB 1932 | Alle, die dich kennen unter den Völkern, entsetzen sich über dich; ein Schrecken bist du geworden, und bist dahin auf ewig! |
Luther 1912 | Alle, die dich kennen unter den Heiden, werden sich über dich entsetzen, dass du so plötzlich bist untergegangen und nimmermehr aufkommen kannst. |
New Darby (EN) | All they that know ŷou among the peoples will be amazed at ŷou: ŷou are become a terror, and ŷou will never be any more. |
Old Darby (EN) | All they that know thee among the peoples shall be amazed at thee: thou art become a terror, and thou shalt never be any more. |
KJV | All they that know thee among the people shall be astonished at thee: thou shalt be a terror, and never shalt thou be any more. {a terror: Heb. terrors} |
Darby (FR) | Tous ceux qui te connaissent parmi les peuples sont dans la stupeur à cause de toi; tu es devenu une terreur, et tu ne seras plus, à jamais. |
Dutch SV | Allen, die u kennen onder de volken, zijn over u ontzet; gij zijt een grote schrik geworden, en zult er niet meer zijn tot in eeuwigheid. |
Persian | و همه آشنایانت از میان قومها بر تو متحیر خواهند شد. و تو محلّ دهشت شده، دیگر تا به ابد نخواهی بود.» |
WLC | כָּל־יֹודְעֶ֙יךָ֙ בָּֽעַמִּ֔ים שָׁמְמ֖וּ עָלֶ֑יךָ בַּלָּהֹ֣ות הָיִ֔יתָ וְאֵינְךָ֖ עַד־עֹולָֽם׃ פ |
LXX | καὶ πάντες οἱ ἐπιστάμενοί σε ἐν τοῖς ἔθνεσιν στυγνάσουσιν ἐπὶ σέ ἀπώλεια ἐγένου καὶ οὐχ ὑπάρξεις ἔτι εἰς τὸν αἰῶνα |