Hesekiel 28,10 – Bibelstellenindex

Bibeltext

Des Todes der Unbeschnittenen wirst du sterben durch die Hand der Fremden; denn ich habe geredet, spricht der Herr, HERR.
Hesekiel 28,10 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
Des Todes der
UnbeschnittenenH6189
ערל (‛ârêl)
‛ârêl
wirst du
sterbenH4191
מוּת (mûth)
mûth
durch die
HandH3027
יד (yâd)
yâd
der
Fremden;H2114
זוּר (zûr)
zûr
dennH3588
כּי (kîy)
kîy
ichH589
אני ('ănîy)
'ănîy
habe
geredet,H1696
דּבר (dâbar)
dâbar
sprichtH5002
נאם (ne'ûm)
ne'ûm
der
Herr,H136
אדני ('ădônây)
'ădônây
HERR.H3069
יהוה (yehôvih)
yehôvih
[?]H4463
ממות (mâmôth)
mâmôth

Bibelübersetzungen

ELB-BKDes Todes {Eig. der Tode: Mehrzahl, die das Qualvolle der Todesart ausdrückt} der Unbeschnittenen wirst du sterben durch die Hand der Fremden; denn ich habe geredet, spricht der Herr, HERR.
ELB-CSVDen Tod {Eig. die Tode (der Plural drückt das Qualvolle der Todesart aus).} der Unbeschnittenen wirst du sterben durch die Hand der Fremden; denn ich habe geredet, spricht der Herr, HERR.
ELB 1932Des Todes {Eig. der Tode: Mehrzahl, welche das Qualvolle der Todesart ausdrückt} der Unbeschnittenen wirst du sterben durch die Hand der Fremden; denn ich habe geredet, spricht der Herr, Jehova.
Luther 1912Du sollst sterben wie die Unbeschnittenen von der Hand der Fremden; denn ich habe es geredet, spricht der Herr HERR.
New Darby (EN)Ŷou will die the deaths of the uncircumcised, by the hand of strangers: for I have spoken it, says the Lord Jehovah.
Old Darby (EN)Thou shalt die the deaths of the uncircumcised, by the hand of strangers: for I have spoken it , saith the Lord Jehovah.
KJVThou shalt die the deaths of the uncircumcised by the hand of strangers: for I have spoken it, saith the Lord GOD.
Darby (FR)Tu mourras de la mort des incirconcis, par la main des étrangers; car j'ai parlé, dit le Seigneur, l'Éternel.
Dutch SVGij zult den dood der onbesnedenen sterven; door de hand der vreemden; want Ik heb het gesproken, spreekt de Heere HEERE.
Persian
از دست‌ غریبان‌ به‌ مرگ‌ نامختونان‌ كشته‌ خواهی‌ شد، زیرا خداوند یهوه‌ می‌فرماید كه‌ من‌ این‌ را گفته‌ام‌.»
WLC
מֹותֵ֧י עֲרֵלִ֛ים תָּמ֖וּת בְּיַד־זָרִ֑ים כִּ֚י אֲנִ֣י דִבַּ֔רְתִּי נְאֻ֖ם אֲדֹנָ֥י יְהוִֽה׃ ס
LXX
ἀπεριτμήτων ἀπολῇ ἐν χερσὶν ἀλλοτρίων ὅτι ἐγὼ ἐλάλησα λέγει κύριος