Apostelgeschichte 24,8 – Bibelstellenindex
Bibeltext
indem er seinen Anklägern befahl, zu dir zu kommen]; von dem du selbst, wenn du es untersucht hast, über alles dieses Gewissheit erhalten kannst, dessen wir ihn anklagen. –
Apostelgeschichte 24,8 (ELB-BK)
Interlinear (ELB-BK)
Deutsch | Strong | Grundwort | Transliteration |
---|---|---|---|
indem er | |||
seinen | G846 | αὐτός (autos) | autos |
Anklägern | G2725 | κατήγορος (katēgoros) | katēgoros |
befahl, | G2753 | κελεύω (keleuō) | keleuō |
zu | G1909 | ἐπί (epi) | epi |
dir | G4571 | σέ (se) | se |
zu | |||
kommen] | G2064 | ἔρχομαι (erchomai) | erchomai |
; | |||
von | G3844 | παρά (para) | para |
dem | G3757 | οὗ (hou) | hou |
du | |||
selbst, | G846 | αὐτός (autos) | autos |
wenn du es | |||
untersucht | G350 | ἀνακρίνω (anakrinō) | anakrinō |
hast, | |||
über | G4012 | περί (peri) | peri |
alles | G3956 | πᾶς (pas) | pas |
dieses | |||
Gewissheit | G1921 | ἐπιγινώσκω (epiginōskō) | epiginōskō |
erhalten | G1921 | ἐπιγινώσκω (epiginōskō) | epiginōskō |
kannst, | G1410 | δύναμαι (dunamai) | dunamai |
dessen | G3739 | {ὅς} {ἥ} ὅ (hos hē ho) | hos hē ho |
wir | G2249 | ἡμεῖς (hēmeis) | hēmeis |
ihn | G846 | αὐτός (autos) | autos |
anklagen. | G2723 | κατηγορέω (katēgoreō) | katēgoreō |
– | |||
[?] | G5130 | τούτων (toutōn) | toutōn |
Bibelübersetzungen
ELB-BK | indem er seinen Anklägern befahl, zu dir zu kommen]; von dem du selbst, wenn du es untersucht {O. ihn ausgeforscht} hast, über alles dieses Gewissheit erhalten kannst, dessen wir ihn anklagen. – |
ELB-CSV | und befahl seinen Anklägern, zu dir zu kommen; von dem du selbst, wenn du es untersucht {O. ihn verhört.} hast, über dies alles Gewissheit erhalten kannst, wessen wir ihn anklagen. – |
ELB 1932 | indem er seinen Anklägern befahl, zu dir zu kommen;] von welchem du selbst, wenn du es untersucht {O. ihn ausgeforscht} hast, über alles dieses Gewißheit erhalten kannst, dessen wir ihn anklagen. - |
Luther 1912 | und hieß seine Verkläger zu dir kommen; von welchem du kannst, so du es erforschen willst, das alles erkunden, um was wir ihn verklagen. |
New Darby (EN) | having commanded his accusers to come to ŷou; of whom ŷou can ŷourself, in examining him, know the certainty of all these things of which we accuse him. |
Old Darby (EN) | having commanded his accusers to come to thee; of whom thou canst thyself, in examining him , know the certainty of all these things of which we accuse him. |
KJV | Commanding his accusers to come unto thee: by examining of whom thyself mayest take knowledge of all these things, whereof we accuse him. |
Darby (FR) | donnant ordre que ses accusateurs vinssent auprès de toi; et par lui tu pourras toi-même, en l'interrogeant, arriver à la pleine connaissance de toutes ces choses dont nous l'accusons. |
Dutch SV | Gebiedende zijn beschuldigers tot u te komen; van dewelken gij zelf, hem onderzocht hebbende, zult kunnen verstaan al hetgeen, waarvan wij hem beschuldigen. |
Persian | و فرمود تا مدّعیانش نزد تو حاضر شوند؛ و از او بعد از امتحان میتوانی دانست حقیقت همهٔ این اموری که ما بر او ادّعا میکنیم. |
WHNU | παρ ου δυνηση αυτος ανακρινας περι παντων τουτων επιγνωναι ων ημεις κατηγορουμεν αυτου |
BYZ | παρ ου δυνηση αυτος ανακρινας περι παντων τουτων επιγνωναι ων ημεις κατηγορουμεν αυτου |