2. Korinther 8,23 – Bibelstellenindex

Bibeltext

Sei es was Titus betrifft, er ist mein Gefährte und in Bezug auf euch mein Mitarbeiter; seien es unsere Brüder, sie sind Gesandte der Versammlungen, Christi Herrlichkeit.
2. Korinther 8,23 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
SeiG1535
εἴτε (eite)
eite
esG1535
εἴτε (eite)
eite
wasG5228
ὑπέρ (huper)
huper
TitusG5103
Τίτος (Titos)
Titos
betrifft,G5228
ὑπέρ (huper)
huper
er ist
meinG1699
ἐμός (emos)
emos
Gefährte
undG2532
καί (kai)
kai
inG1519
εἰς (eis)
eis
BezugG1519
εἰς (eis)
eis
aufG1519
εἰς (eis)
eis
euchG5209
ὑμᾶς (humas)
humas
mein
Mitarbeiter;G4904
συνεργός (sunergos)
sunergos
seienG1535
εἴτε (eite)
eite
esG1535
εἴτε (eite)
eite
unsereG2257
ἡμῶν (hēmōn)
hēmōn
Brüder,G80
ἀδελφός (adelphos)
adelphos
sie sind
GesandteG652
ἀπόστολος (apostolos)
apostolos
der
Versammlungen,G1577
ἐκκλησία (ekklēsia)
ekklēsia
ChristiG5547
Χριστός (Christos)
Christos
Herrlichkeit.G1391
δόξα (doxa)
doxa
[?]G2844
κοινωνός (koinōnos)
koinōnos

Bibelübersetzungen

ELB-BKSei es was Titus betrifft, er ist mein Gefährte und in Bezug auf euch mein Mitarbeiter; seien es unsere Brüder, sie sind Gesandte der Versammlungen, Christi Herrlichkeit.
ELB-CSVSei es, was Titus betrifft, er ist mein Genosse und in Bezug auf euch mein Mitarbeiter; seien es unsere Brüder, sie sind Gesandte der Versammlungen, Christi Herrlichkeit.
ELB 1932Sei es was Titus betrifft, er ist mein Genosse und in Bezug auf euch mein Mitarbeiter; seien es unsere Brüder, sie sind Gesandte der Versammlungen, Christi Herrlichkeit.
Luther 1912Und wir sind großer Zuversicht zu euch, es sei des Titus halben, welcher mein Geselle und Gehilfe unter euch ist, oder unserer Brüder halben, welche Boten sind der Gemeinden und eine Ehre Christi.
New Darby (EN)Whether as regards Titus, he is my companion and fellow-laborer in your behalf; or our brethren, they are deputed messengers of assemblies, Christ’s glory.
Old Darby (EN)Whether as regards Titus, he is my companion and fellow-labourer in your behalf; or our brethren, they are deputed messengers of assemblies, Christ's glory.
KJVWhether any do enquire of Titus, he is my partner and fellowhelper concerning you: or our brethren be enquired of, they are the messengers of the churches, and the glory of Christ.
Darby (FR)Quant à Tite, il est mon associé et mon compagnon d'oeuvre auprès de vous; quant à nos frères, ils sont les envoyés des assemblées, la gloire de Christ.
Dutch SVHetzij dan Titus, hij is mijn metgezel en medearbeider bij u; hetzij onze broeders, zij zijn afgezanten der Gemeenten, en een eer van Christus.
Persian
هرگاه دربارهٔ تیطُس [بپرسند]، او در خدمت شما رفیق و همکار من است؛ و اگر دربارهٔ برادران ما، ایشان رُسُل کلیساها و جلال مسیح می‌باشند.
WHNU
ειτε υπερ τιτου κοινωνος εμος και εις υμας συνεργος ειτε αδελφοι ημων αποστολοι εκκλησιων δοξα χριστου
BYZ
ειτε υπερ τιτου κοινωνος εμος και εις υμας συνεργος ειτε αδελφοι ημων αποστολοι εκκλησιων δοξα χριστου

3 Kommentare zu 2. Korinther 8

15 Volltextergebnisse zu 2. Korinther 8,23