2. Korinther 8 – Studienbibel

Unrevidierte Elberfelder Übersetzung von 1932 (Vorwort)
Die Bibel durchsuchen
  • ELB-BK – Elberfelder Übersetzung (V. 1.3 von bibelkommentare.de)
  • ELB-CSV – Elberfelder Übersetzung (Edition CSV Hückeswagen)
  • ELB 1932 – Unrevidierte Elberfelder Übersetzung von 1932
  • Luther 1912 – Luther-Übersetzung von 1912
  • New Darby (EN) – Neue englische Darby-Übersetzung
  • Old Darby (EN) – Alte englische Darby-Übersetzung
  • KJV – Englische King James V. von 1611/1769 mit Strongs
  • Darby (FR) – Französische Darby-Übersetzung
  • Dutch SV – Dutch Statenvertaling
  • Persian – Persian Standard Bible of 1895 (Old Persian)
  • WHNU – Westcott-Hort mit NA27- und UBS4-Varianten
  • BYZ – Byzantischer Mehrheitstext
  • WLC – Westminster Leningrad Codex
  • LXX – Septuaginta (LXX)
Ansicht

1 Wir tun euch aber kund, BrüderBrüder, die GnadeGnade GottesGottes, die in den VersammlungenVersammlungen MacedoniensMacedoniens gegeben worden ist, 2 daß bei großer Drangsalsprüfung die Überströmung ihrer FreudeFreude und ihre tiefe Armut übergeströmt ist in den Reichtum ihrer Freigebigkeit. 3 Denn nach Vermögen, ich bezeuge es, und über Vermögen waren sie aus eigenem Antriebe willig, 4 indem sie mit vielem Zureden uns um die GnadeGnade und die GemeinschaftGemeinschaft des Dienstes für die Heiligen baten. 5 Und nicht wie wir hofften, sondern sie gaben sich selbst zuerst dem HerrnHerrn und uns durch GottesGottes Willen, 6 so daß wir TitusTitus zugeredet haben, daß er, wie er zuvor angefangen hatte, also auch bei1 euch auch diese GnadeGnade vollbringen möchte. 7 Aber so wie ihr in allem überströmend seid: in Glauben und WortWort und ErkenntnisErkenntnis und allem Fleiß und in eurer Liebe2 zu uns, daß ihr auch in dieser GnadeGnade überströmend sein möget. 8 Nicht befehlsweise spreche ich, sondern wegen des Fleißes der anderen, und indem ich die Echtheit eurer Liebe prüfe. 9 Denn ihr kennet die GnadeGnade unseres HerrnHerrn JesusJesus ChristusChristus, daß er, da er reich war, um euretwillen arm wurde, auf daß ihr durch seine Armut reich würdet. 10 Und ich gebe hierin eine Meinung; denn dies ist euch nützlich, die ihr nicht allein das Tun, sondern auch das Wollen vorher angefangen habt seit vorigem JahreJahre. 11 Nun aber vollbringet auch das Tun, damit, gleichwie die Geneigtheit zum Wollen, also auch das Vollbringen da sei nach dem, was ihr habt. 12 Denn wenn die Geneigtheit vorliegt, so ist einer annehmlich nach dem er3 hat, und nicht nach dem er nicht hat. 13 Denn nicht auf daß andere Erleichterung haben, ihr aber BedrängnisBedrängnis, sondern nach der GleichheitGleichheit: 14 in der jetzigen ZeitZeit diene euer Überfluß für den Mangel jener, auf daß auch jener Überfluß für euren Mangel diene, damit GleichheitGleichheit werde; 15 wie geschrieben steht: „Wer viel sammelte, hatte nicht Überfluß, und wer wenig sammelte, hatte nicht Mangel“.4 [2. Mo 16,18]

16 GottGott aber sei Dank, der denselben EiferEifer für euch in das HerzHerz des TitusTitus gegeben hat5; 17 denn er nahm zwar das Zureden an, aber weil er sehr eifrig war, ist er aus eigenem Antriebe zu euch gegangen. 18 Wir haben aber den BruderBruder mit ihm gesandt, dessen LobLob im EvangeliumEvangelium durch alle VersammlungenVersammlungen verbreitet ist. 19 Aber nicht allein das, sondern er ist auch von den VersammlungenVersammlungen gewählt worden zu unserem Reisegefährten mit dieser GnadeGnade, die von uns bedient wird zur HerrlichkeitHerrlichkeit des HerrnHerrn selbst und als Beweis unserer6 Geneigtheit; 20 indem wir dies verhüten, daß uns nicht jemand übel nachrede dieser reichen Gabe halben, die von uns bedient wird; 21 denn wir sind vorsorglich für das, was ehrbar ist, nicht allein vor dem HerrnHerrn, sondern auch vor den Menschen. 22 Wir haben aber unseren BruderBruder mit ihnen gesandt, den wir oft in vielen Stücken erprobt haben, daß er eifrig ist, nun aber noch viel eifriger durch große ZuversichtZuversicht, die er zu euch hat. 23 Sei es was TitusTitus betrifft, er ist mein Genosse und in Bezug auf euch mein Mitarbeiter; seien es unsere BrüderBrüder, sie sind Gesandte der VersammlungenVersammlungen, Christi HerrlichkeitHerrlichkeit. 24 So beweiset nun gegen sie, angesichts der VersammlungenVersammlungen, den Beweis eurer Liebe und unseres Rühmens über euch.

Fußnoten

  • 1 O. in Bezug auf
  • 2 Eig. der Liebe von euch aus
  • 3 O. so ist sie annehmlich (eig. wohlannehmlich od. wohlangenehm), nach dem man usw.
  • 4 2. Mose 16,18
  • 5 O. gibt
  • 6 W. und zu unserer