2. Korinther 9,1 – Bibelstellenindex

Bibeltext

Denn was den Dienst für die Heiligen betrifft, so ist es überflüssig für mich, euch zu schreiben.
2. Korinther 9,1 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
DennG1063
γάρ (gar)
gar
wasG3303
μέν (men)
men
denG3588
{ὁ} {ἡ} τό (ho hē to)
ho hē to
DienstG1248
διακονία (diakonia)
diakonia
fürG1519
εἰς (eis)
eis
dieG3588
{ὁ} {ἡ} τό (ho hē to)
ho hē to
HeiligenG40
ἅγιος (hagios)
hagios
betrifft,G4012
περί (peri)
peri
so
istG2076
ἐστί (esti)
esti
es
überflüssigG4053
περισσός (perissos)
perissos
für
mich,G3427
μοί (moi)
moi
euchG5213
ὑμῖν (humin)
humin
zuG3588
{ὁ} {ἡ} τό (ho hē to)
ho hē to
schreiben.G1125
γράφω (graphō)
graphō

Bibelübersetzungen

ELB-BKDenn was den Dienst für die Heiligen betrifft, so ist es überflüssig für mich, euch zu schreiben.
ELB-CSVDenn was den Dienst für die Heiligen betrifft, so ist es überflüssig für mich, euch zu schreiben.
ELB 1932Denn was den Dienst für die Heiligen betrifft, so ist es überflüssig für mich, euch zu schreiben.
Luther 1912Denn von solcher Steuer, die den Heiligen geschieht, ist mir nicht not, euch zu schreiben.
New Darby (EN)For concerning the ministration which is for the saints, it is superfluous my writing to you.
Old Darby (EN)For concerning the ministration which is for the saints, it is superfluous my writing to you.
KJVFor as touching the ministering to the saints, it is superfluous for me to write to you:
Darby (FR)Car pour ce qui est du service envers les saints, il est superflu que je vous en écrive;
Dutch SVWant van de bediening, die voor de heiligen geschiedt, is mij onnodig aan u te schrijven.
Persian
زیرا که در خصوص این خدمتِ مقدّسین،زیادتی می‌باشد که به شما بنویسم.
WHNU
περι μεν γαρ της διακονιας της εις τους αγιους περισσον μοι εστιν το γραφειν υμιν
BYZ
περι μεν γαρ της διακονιας της εις τους αγιους περισσον μοι εστιν το γραφειν υμιν

3 Kommentare zu 2. Korinther 9

2 Volltextergebnisse zu 2. Korinther 9,1