2. Korinther 8,13 – Bibelstellenindex

Bibeltext

Denn nicht damit andere Erleichterung haben, ihr aber Bedrängnis, sondern nach der Gleichheit:
2. Korinther 8,13 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
DennG1063
γάρ (gar)
gar
nichtG3756
οὐ (ou)
ou
damitG2443
ἵνα (hina)
hina
andereG243
ἄλλος (allos)
allos
ErleichterungG425
ἄνεσις (anesis)
anesis
haben,
ihrG5213
ὑμῖν (humin)
humin
aberG1161
δέ (de)
de
Bedrängnis,G2347
θλίψις (thlipsis)
thlipsis
sondernG235
ἀλλά (alla)
alla
nachG1537
{ἐκ} ἐξ (ek ex)
ek ex
der
Gleichheit:G2471
ἰσότης (isotēs)
isotēs

Bibelübersetzungen

ELB-BKDenn nicht damit andere Erleichterung haben, ihr aber Bedrängnis, sondern nach der Gleichheit:
ELB-CSVDenn nicht damit andere Erleichterung haben, ihr aber Bedrängnis, sondern nach der Gleichheit:
ELB 1932Denn nicht auf daß andere Erleichterung haben, ihr aber Bedrängnis, sondern nach der Gleichheit:
Luther 1912Nicht geschieht das in der Meinung, dass die anderen Ruhe haben, und ihr Trübsal, sondern dass es gleich sei.
New Darby (EN)For it is not in order that there may be ease for others, and for you distress,
Old Darby (EN)For it is not in order that there may be ease for others, and for you distress,
KJVFor I mean not that other men be eased, and ye burdened:
Darby (FR)car ce n'est pas afin que d'autres soient à leur aise et que vous, vous soyez opprimés, mais sur un principe d'égalité: que dans le temps présent votre abondance supplée à leurs besoins,
Dutch SVWant dit zeg ik niet, opdat anderen zouden verlichting hebben, en gij verdrukking;
Persian
و نه اینکه دیگران را راحت و شما را زحمت باشد، بلکه به طریق مساوات؛ تا در حال، زیادتی شما برای کمی ایشان بکار آید؛
WHNU
ου γαρ ινα αλλοις ανεσις υμιν θλιψις αλλ εξ ισοτητος εν τω νυν καιρω το υμων περισσευμα εις το εκεινων υστερημα
BYZ
ου γαρ ινα αλλοις ανεσις υμιν δε θλιψις αλλ εξ ισοτητος εν τω νυν καιρω το υμων περισσευμα εις το εκεινων υστερημα

3 Kommentare zu 2. Korinther 8

3 Volltextergebnisse zu 2. Korinther 8,13