1. Samuel 10,9 – Bibelstellenindex

Bibeltext

Und es geschah, als er seinen Rücken wandte, um von Samuel wegzugehen, da verwandelte Gott sein Herz; und alle diese Zeichen trafen ein an jenem Tag.
1. Samuel 10,9 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
Und es
geschah,H1961
היה (hâyâh)
hâyâh
als er seinen
RückenH7926
שׁכם (shekem)
shekem
wandte,H6437
פּנה (pânâh)
pânâh
umH6437
פּנה (pânâh)
pânâh
von[H4480
H5973]
מנּי מנּי מן (min minnîy minnêy)
עם (‛im)
min minnîy minnêy
‛im
SamuelH8050
שׁמוּאל (shemû'êl)
shemû'êl
wegzugehen,H1980
הלך (hâlak)
hâlak
da
verwandelteH2015
הפך (hâphak)
hâphak
GottH430
אלהים ('ĕlôhîym)
'ĕlôhîym
sein
Herz;H3820
לב (lêb)
lêb
und
alleH3605
כּול כּלo (kôl kôl)
kôl kôl
dieseH428
אלּה ('êlleh)
'êlleh
ZeichenH226
אות ('ôth)
'ôth
trafenH935
בּוא (bô')
bô'
einH935
בּוא (bô')
bô'
an
jenemH1931
היא הוּא (hû' hîy')
hû' hîy'
Tag.H3117
יום (yôm)
yôm

Bibelübersetzungen

ELB-BKUnd es geschah, als er seinen Rücken wandte, um von Samuel wegzugehen, da verwandelte Gott sein Herz; und alle diese Zeichen trafen ein an jenem Tag.
ELB-CSVUnd es geschah, als er seinen Rücken wandte, um von Samuel wegzugehen, da verwandelte Gott sein Herz; und alle diese Zeichen trafen ein an jenem Tag.
ELB 1932Und es geschah, als er seinen Rücken wandte, um von Samuel wegzugehen, da verwandelte Gott sein Herz; und alle diese Zeichen trafen ein an jenem Tage.
Luther 1912Und da er seine Schultern wandte, dass er von Samuel ginge, gab ihm Gott ein anderes Herz, und alle diese Zeichen kamen auf denselben Tag.
New Darby (EN)And it was so that when he turned his back to go away from Samuel, God gave him another heart; and all those signs came to pass that day.
Old Darby (EN)And it was so that when he turned his back to go away from Samuel, God gave him another heart; and all those signs came to pass that day.
KJVAnd it was so, that when he had turned his back to go from Samuel, God gave him another heart: and all those signs came to pass that day. {back: Heb. shoulder} {gave: Heb. turned}
Darby (FR)Et il arriva que, lorsque Saül tourna le dos pour s'en aller d'avec Samuel, Dieu lui changea son coeur en un autre; et tous ces signes eurent lieu ce jour-là.
Dutch SVHet geschiedde nu, toen hij zijn schouder keerde, om van Samuël te gaan, veranderde God hem het hart in een ander; en al die tekenen kwamen ten zelven dage.
Persian
و چون رو گردانید تا از نزد سموئیل برود، خدا او را قلب دیگر داد. و در آن روز جمیع این علامات واقع شد.
WLC
וְהָיָ֗ה כְּהַפְנֹתֹ֤ו שִׁכְמֹו֙ לָלֶ֙כֶת֙ מֵעִ֣ם שְׁמוּאֵ֔ל וַיַּהֲפָךְ־לֹ֥ו אֱלֹהִ֖ים לֵ֣ב אַחֵ֑ר וַיָּבֹ֛אוּ כָּל־הָאֹתֹ֥ות הָאֵ֖לֶּה בַּיֹּ֥ום הַהֽוּא׃ ס
LXX
καὶ ἐγενήθη ὥστε ἐπιστραφῆναι τῷ ὤμῳ αὐτοῦ ἀπελθεῖν ἀπὸ σαμουηλ μετέστρεψεν αὐτῷ ὁ θεὸς καρδίαν ἄλλην καὶ ἦλθεν πάντα τὰ σημεῖα ἐν τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ

1 Kommentar zu 1. Samuel 10