1. Samuel 10,9 – Bibelstellenindex
Bibeltext
Und es geschah, als er seinen Rücken wandte, um von Samuel wegzugehen, da verwandelte Gott sein Herz; und alle diese Zeichen trafen ein an jenem Tag.
1. Samuel 10,9 (ELB-BK)
Interlinear (ELB-BK)
Deutsch | Strong | Grundwort | Transliteration |
---|---|---|---|
Und es | |||
geschah, | H1961 | היה (hâyâh) | hâyâh |
als er seinen | |||
Rücken | H7926 | שׁכם (shekem) | shekem |
wandte, | H6437 | פּנה (pânâh) | pânâh |
um | H6437 | פּנה (pânâh) | pânâh |
von | [H4480 H5973] | מנּי מנּי מן (min minnîy minnêy) עם (‛im) | min minnîy minnêy ‛im |
Samuel | H8050 | שׁמוּאל (shemû'êl) | shemû'êl |
wegzugehen, | H1980 | הלך (hâlak) | hâlak |
da | |||
verwandelte | H2015 | הפך (hâphak) | hâphak |
Gott | H430 | אלהים ('ĕlôhîym) | 'ĕlôhîym |
sein | |||
Herz; | H3820 | לב (lêb) | lêb |
und | |||
alle | H3605 | כּול כּלo (kôl kôl) | kôl kôl |
diese | H428 | אלּה ('êlleh) | 'êlleh |
Zeichen | H226 | אות ('ôth) | 'ôth |
trafen | H935 | בּוא (bô') | bô' |
ein | H935 | בּוא (bô') | bô' |
an | |||
jenem | H1931 | היא הוּא (hû' hîy') | hû' hîy' |
Tag. | H3117 | יום (yôm) | yôm |
Bibelübersetzungen
ELB-BK | Und es geschah, als er seinen Rücken wandte, um von Samuel wegzugehen, da verwandelte Gott sein Herz; und alle diese Zeichen trafen ein an jenem Tag. |
ELB-CSV | Und es geschah, als er seinen Rücken wandte, um von Samuel wegzugehen, da verwandelte Gott sein Herz; und alle diese Zeichen trafen ein an jenem Tag. |
ELB 1932 | Und es geschah, als er seinen Rücken wandte, um von Samuel wegzugehen, da verwandelte Gott sein Herz; und alle diese Zeichen trafen ein an jenem Tage. |
Luther 1912 | Und da er seine Schultern wandte, dass er von Samuel ginge, gab ihm Gott ein anderes Herz, und alle diese Zeichen kamen auf denselben Tag. |
New Darby (EN) | And it was so that when he turned his back to go away from Samuel, God gave him another heart; and all those signs came to pass that day. |
Old Darby (EN) | And it was so that when he turned his back to go away from Samuel, God gave him another heart; and all those signs came to pass that day. |
KJV | And it was so, that when he had turned his back to go from Samuel, God gave him another heart: and all those signs came to pass that day. {back: Heb. shoulder} {gave: Heb. turned} |
Darby (FR) | Et il arriva que, lorsque Saül tourna le dos pour s'en aller d'avec Samuel, Dieu lui changea son coeur en un autre; et tous ces signes eurent lieu ce jour-là. |
Dutch SV | Het geschiedde nu, toen hij zijn schouder keerde, om van Samuël te gaan, veranderde God hem het hart in een ander; en al die tekenen kwamen ten zelven dage. |
Persian | و چون رو گردانید تا از نزد سموئیل برود، خدا او را قلب دیگر داد. و در آن روز جمیع این علامات واقع شد. |
WLC | וְהָיָ֗ה כְּהַפְנֹתֹ֤ו שִׁכְמֹו֙ לָלֶ֙כֶת֙ מֵעִ֣ם שְׁמוּאֵ֔ל וַיַּהֲפָךְ־לֹ֥ו אֱלֹהִ֖ים לֵ֣ב אַחֵ֑ר וַיָּבֹ֛אוּ כָּל־הָאֹתֹ֥ות הָאֵ֖לֶּה בַּיֹּ֥ום הַהֽוּא׃ ס |
LXX | καὶ ἐγενήθη ὥστε ἐπιστραφῆναι τῷ ὤμῳ αὐτοῦ ἀπελθεῖν ἀπὸ σαμουηλ μετέστρεψεν αὐτῷ ὁ θεὸς καρδίαν ἄλλην καὶ ἦλθεν πάντα τὰ σημεῖα ἐν τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ |