1. Samuel 1,19 – Bibelstellenindex

Bibeltext

Und sie machten sich frühmorgens auf und beteten an vor dem HERRN; und sie kehrten zurück und kamen in ihr Haus nach Rama. Und Elkana erkannte Hanna, seine Frau, und der HERR gedachte ihrer.
1. Samuel 1,19 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
Und sie
machtenH7925
שׁכם (shâkam)
shâkam
sich
frühmorgensH1242
בּקר (bôqer)
bôqer
aufH7925
שׁכם (shâkam)
shâkam
und
betetenH7812
שׁחה (shâchâh)
shâchâh
anH7812
שׁחה (shâchâh)
shâchâh
vorH6440
פּנים (pânîym)
pânîym
dem
HERRN;H3068
יהוה (yehôvâh)
yehôvâh
und sie
kehrtenH7725
שׁוּב (shûb)
shûb
zurückH7725
שׁוּב (shûb)
shûb
und
kamenH935
בּוא (bô')
bô'
inH413
אל אל ('êl 'el)
'êl 'el
ihr
HausH1004
בּית (bayith)
bayith
nach
Rama.H7414
רמה (râmâh)
râmâh
Und
ElkanaH511
אלקנה ('elqânâh)
'elqânâh
erkannteH3045
ידע (yâda‛)
yâda‛
Hanna,H2584
חנּה (channâh)
channâh
seine
Frau,H802
נשׁים אשּׁה ('ishshâh nâshîym)
'ishshâh nâshîym
und der
HERRH3068
יהוה (yehôvâh)
yehôvâh
gedachteH2142
זכר (zâkar)
zâkar
ihrer.

Bibelübersetzungen

ELB-BKUnd sie machten sich frühmorgens auf und beteten an vor dem HERRN; und sie kehrten zurück und kamen in ihr Haus nach Rama. Und Elkana erkannte Hanna, seine Frau, und der HERR gedachte ihrer.
ELB-CSVUnd sie machten sich am Morgen früh auf und beteten an vor dem HERRN; und sie kehrten zurück und kamen in ihr Haus nach Rama. Und Elkana erkannte Hanna, seine Frau, und der HERR gedachte ihrer.
ELB 1932Und sie machten sich des Morgens früh auf und beteten an vor Jehova; und sie kehrten zurück und kamen in ihr Haus nach Rama. Und Elkana erkannte Hanna, sein Weib, und Jehova gedachte ihrer.
Luther 1912Und des Morgens früh machten sie sich auf; und da sie angebetet hatten vor dem HERRN, kehrten sie wieder um und kamen heim gen Rama. Und Elkana erkannte sein Weib Hanna, und der HERR gedachte an sie.
New Darby (EN)And they rose up early in the morning and worshiped before Jehovah, and returned and came to their house at Ramah. And Elkanah knew Hannah his wife; and Jehovah remembered her.
Old Darby (EN)And they rose up early in the morning and worshipped before Jehovah, and returned and came to their house at Ramah. And Elkanah knew Hannah his wife; and Jehovah remembered her.
KJVAnd they rose up in the morning early, and worshipped before the LORD, and returned, and came to their house to Ramah: and Elkanah knew Hannah his wife; and the LORD remembered her.
Darby (FR)Et ils se levèrent de bonne heure le matin, et se prosternèrent devant l'Éternel; et ils s'en retournèrent et vinrent dans leur maison, à Rama. Et Elkana connut Anne, sa femme; et l'Éternel se souvint d'elle.
Dutch SVEn zij stonden des morgens vroeg op, en zij aanbaden voor het aangezicht des HEEREN, en zij keerden weder, en kwamen tot hun huis te Rama. En Elkana bekende zijn huisvrouw Hanna, en de HEERE gedacht aan haar.
Persian
و ایشان بامدادان برخاسته، به حضور خداوند عبادت كردند و برگشته، به خانۀ خویش به رامه آمدند.و اَلْقانَه زن خود حَنّا را بشناخت و خداوند او را به یاد آورد.
WLC
וַיַּשְׁכִּ֣מוּ בַבֹּ֗קֶר וַיִּֽשְׁתַּחֲווּ֙ לִפְנֵ֣י יְהוָ֔ה וַיָּשֻׁ֛בוּ וַיָּבֹ֥אוּ אֶל־בֵּיתָ֖ם הָרָמָ֑תָה וַיֵּ֤דַע אֶלְקָנָה֙ אֶת־חַנָּ֣ה אִשְׁתֹּ֔ו וַיִּֽזְכְּרֶ֖הָ יְהוָֽה׃
LXX
καὶ ὀρθρίζουσιν τὸ πρωὶ καὶ προσκυνοῦσιν τῷ κυρίῳ καὶ πορεύονται τὴν ὁδὸν αὐτῶν καὶ εἰσῆλθεν ελκανα εἰς τὸν οἶκον αὐτοῦ αρμαθαιμ καὶ ἔγνω τὴν ανναν γυναῖκα αὐτοῦ καὶ ἐμνήσθη αὐτῆς κύριος

2 Kommentare zu 1. Samuel 1

4 Volltextergebnisse zu 1. Samuel 1,19