Micha 2,1 – Bibelstellenindex

Bibeltext

Wehe denen, die Unheil sinnen und Böses vorbereiten auf ihren Lagern! Beim Morgenlicht führen sie es aus, weil es in der Macht ihrer Hand steht.
Micha 2,1 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
WeheH1945
הוי (hôy)
hôy
denen, die
UnheilH205
און ('âven)
'âven
sinnenH2803
חשׁב (châshab)
châshab
und
BösesH7451
רעה רע (ra‛ râ‛âh)
ra‛ râ‛âh
vorbereitenH6466
פּעל (pâ‛al)
pâ‛al
aufH5921
על (‛al)
‛al
ihren
Lagern!H4904
משׁכּב (mishkâb)
mishkâb
Beim
Morgenlicht[H216
H1242]
אור ('ôr)
בּקר (bôqer)
'ôr
bôqer
führenH6213
עשׂה (‛âώâh)
‛âώâh
sie es
aus,H6213
עשׂה (‛âώâh)
‛âώâh
weilH3588
כּי (kîy)
kîy
es in der
MachtH410
אל ('êl)
'êl
ihrer
HandH3027
יד (yâd)
yâd
steht.H3426
ישׁ (yêsh)
yêsh

Bibelübersetzungen

ELB-BKWehe denen, die Unheil sinnen und Böses vorbereiten auf ihren Lagern! Beim Morgenlicht führen sie es aus, weil es in der Macht ihrer Hand steht.
ELB-CSVWehe denen, die Unheil ersinnen und Böses vorbereiten auf ihren Lagern! Beim Morgenlicht führen sie es aus, weil es in der Macht ihrer Hand steht.
ELB 1932Wehe denen, die Unheil sinnen und Böses vorbereiten auf ihren Lagern! Beim Morgenlicht führen sie es aus, weil es in der Macht ihrer Hand steht.
Luther 1912Weh denen, die Schaden zu tun trachten und gehen mit bösen Tücken um auf ihrem Lager, dass sie es früh, wenn’s licht wird, vollbringen, weil sie die Macht haben.
New Darby (EN)Woe to them that devise iniquity and work evil upon their beds! When the morning is light they practice it, because it is in the power of their hand.
Old Darby (EN)Woe to them that devise iniquity and work evil upon their beds! When the morning is light they practise it, because it is in the power of their hand.
KJVWoe to them that devise iniquity, and work evil upon their beds! when the morning is light, they practise it, because it is in the power of their hand.
Darby (FR)Malheur à ceux qui méditent la vanité et qui préparent le mal sur leurs lits! A la lumière du matin, ils l'exécutent, parce que c'est au pouvoir de leur main.
Dutch SVWee dien, die ongerechtigheid bedenken, en kwaad werken op hun legers; in het licht van den morgenstond doen zij het, dewijl het in de macht van hunlieder hand is.
Persian
وای‌ بر آنانی‌ كه‌ بر بسترهای‌ خود ظلم‌ را تدبیر می‌نمایند و مرتكب‌ شرارت‌ می‌شوند. در روشنایی‌ صبح‌ آن‌ را بجا می‌آورند، چونكه‌ در قوّت‌ دست‌ ایشان‌ است‌.
WLC
הֹ֧וי חֹֽשְׁבֵי־אָ֛וֶן וּפֹ֥עֲלֵי רָ֖ע עַל־מִשְׁכְּבֹותָ֑ם בְּאֹ֤ור הַבֹּ֙קֶר֙ יַעֲשׂ֔וּהָ כִּ֥י יֶשׁ־לְאֵ֖ל יָדָֽם׃
LXX
ἐγένοντο λογιζόμενοι κόπους καὶ ἐργαζόμενοι κακὰ ἐν ταῖς κοίταις αὐτῶν καὶ ἅμα τῇ ἡμέρᾳ συνετέλουν αὐτά διότι οὐκ ἦραν πρὸς τὸν θεὸν τὰς χεῖρας αὐτῶν

2 Kommentare zu Micha 2

3 Volltextergebnisse zu Micha 2,1