Matthäus 8,4 – Bibelstellenindex

Bibeltext

Und Jesus spricht zu ihm: Siehe, sage es niemand; sondern geh hin, zeig dich dem Priester und bring die Gabe dar, die Mose angeordnet hat, ihnen zum Zeugnis.
Matthäus 8,4 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
UndG2532
καί (kai)
kai
JesusG2424
Ἰησοῦς (Iēsous)
Iēsous
sprichtG3004
λέγω (legō)
legō
zu
ihm:G846
αὐτός (autos)
autos
Siehe,
sageG2036
ἔπω (epō)
epō
es
niemand;G3367
{μηδείς} {μηδεμία} μηδέν (mēdeis mēdemia mēden)
mēdeis mēdemia mēden
sondernG235
ἀλλά (alla)
alla
gehG5217
ὑπάγω (hupagō)
hupagō
hin,G5217
ὑπάγω (hupagō)
hupagō
zeigG1166
δεικνύω (deiknuō)
deiknuō
dichG4572
{σεαυτοῦ} {σεαυτῷ} {σεαυτόν} {σαυτοῦ} {σαυτῷ} σαυτόν (seautou seautō seauton sautou sautō sauton)
seautou seautō seauton sautou sautō sauton
demG3588
{ὁ} {ἡ} τό (ho hē to)
ho hē to
PriesterG2409
ἱερεύς (hiereus)
hiereus
undG2532
καί (kai)
kai
bringG4374
προσφέρω (prospherō)
prospherō
dieG3588
{ὁ} {ἡ} τό (ho hē to)
ho hē to
GabeG1435
δῶρον (dōron)
dōron
dar,G4374
προσφέρω (prospherō)
prospherō
dieG3739
{ὅς} {ἥ} ὅ (hos hē ho)
hos hē ho
MoseG3475
{Μωσεύς} {Μωσῆς} Μωΰσῆς (Mōseus Mōsēs Mōusēs)
Mōseus Mōsēs Mōusēs
angeordnetG4367
προστάσσω (prostassō)
prostassō
hat,
ihnenG846
αὐτός (autos)
autos
zumG1519
εἰς (eis)
eis
Zeugnis.G3142
μαρτύριον (marturion)
marturion
[?]G3708
ὁράω (horaō)
horaō
[?]G3708
ὁράω (horaō)
horaō

Bibelübersetzungen

ELB-BKUnd Jesus spricht zu ihm: Siehe, sage es niemand; sondern geh hin, zeig dich dem Priester und bring die Gabe dar, die Mose angeordnet hat, ihnen zum Zeugnis.
ELB-CSVUnd Jesus spricht zu ihm: Gib acht, sage es niemand; sondern geh hin, zeige dich dem Priester und bring die Gabe dar, die Mose angeordnet hat, ihnen zum Zeugnis.
ELB 1932Und Jesus spricht zu ihm: Siehe, sage es niemand; sondern gehe hin, zeige dich dem Priester, und bringe die Gabe dar, die Moses angeordnet hat, ihnen zum Zeugnis.
Luther 1912Und Jesus sprach zu ihm: Siehe zu, sage es niemand; sondern gehe hin und zeige dich dem Priester und opfere die Gabe, die Mose befohlen hat, zu einem Zeugnis über sie.
New Darby (EN)And Jesus says to him, See ŷou tell no man, but go, shew ŷourself to the priest, and offer the gift which Moses ordained, for a testimony to them.
Old Darby (EN)And Jesus says to him, See thou tell no man, but go, shew thyself to the priest, and offer the gift which Moses ordained, for a testimony to them.
KJVAnd Jesus saith unto him, See thou tell no man; but go thy way, shew thyself to the priest, and offer the gift that Moses commanded, for a testimony unto them.
Darby (FR)Et Jésus lui dit: Prends garde de ne le dire à personne; mais va, montre-toi au sacrificateur et offre le don que Moïse a ordonné, pour qu'il leur serve de témoignage.
Dutch SVEn Jezus zeide tot hem: Zie, dat gij dit niemand zegt; maar ga heen, toon uzelven den priester, en offer de gave, die Mozes geboden heeft, hun tot een getuigenis.
Persian
عیسی بدو گفت، زنهار کسی را اطّلاع ندهی بلکه رفته، خود را به کاهن بنما و آن هدیه‌ای را که موسی فرمود، بگذران تا بجهت ایشان شهادتی باشد.
WHNU
και λεγει αυτω ο ιησους ορα μηδενι ειπης αλλα υπαγε σεαυτον δειξον τω ιερει και προσενεγκον το δωρον ο προσεταξεν μωυσης εις μαρτυριον αυτοις
BYZ
και λεγει αυτω ο ιησους ορα μηδενι ειπης αλλα υπαγε σεαυτον δειξον τω ιερει και προσενεγκε το δωρον ο προσεταξεν μωσης εις μαρτυριον αυτοις

5 Kommentare zu Matthäus 8