Markus 9,39 – Bibelstellenindex

Bibeltext

Jesus aber sprach: Wehrt ihm nicht, denn es ist niemand, der ein Wunderwerk in meinem Namen tun und bald übel von mir zu reden vermögen wird;
Markus 9,39 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
JesusG2424
Ἰησοῦς (Iēsous)
Iēsous
aberG1161
δέ (de)
de
sprach:G2036
ἔπω (epō)
epō
WehrtG2967
κωλύω (kōluō)
kōluō
ihmG846
αὐτός (autos)
autos
nicht,G3361
μή (mē)
dennG1063
γάρ (gar)
gar
es ist
niemand,G3762
οὐδείς (oudeis)
oudeis
der ein
WunderwerkG1411
δύναμις (dunamis)
dunamis
inG1909
ἐπί (epi)
epi
meinemG3450
μοῦ (mou)
mou
NamenG3686
ὄνομα (onoma)
onoma
tunG4160
ποιέω (poieō)
poieō
undG2532
καί (kai)
kai
baldG5035
ταχύ (tachu)
tachu
übelG2551
κακολογέω (kakologeō)
kakologeō
vonG2551
κακολογέω (kakologeō)
kakologeō
mirG3165
μέ (me)
me
zu
redenG2551
κακολογέω (kakologeō)
kakologeō
vermögen wird;
[?]G5035
ταχύ (tachu)
tachu
[?]G1410
δύναμαι (dunamai)
dunamai

Bibelübersetzungen

ELB-BKJesus aber sprach: Wehrt ihm nicht, denn es ist niemand, der ein Wunderwerk in meinem Namen tun und bald übel von mir zu reden vermögen wird;
ELB-CSVJesus aber sprach: Wehrt ihm nicht, denn niemand wird ein Wunderwerk in meinem Namen {W. aufgrund meines Namens.} tun und bald darauf übel von mir reden können;
ELB 1932Jesus aber sprach: Wehret ihm nicht, denn es ist niemand, der ein Wunderwerk in meinem Namen tun und bald übel von mir zu reden vermögen wird;
Luther 1912Jesus aber sprach: Ihr sollt’s ihm nicht verbieten. Denn es ist niemand, der eine Tat tue in meinem Namen, und möge bald übel von mir reden.
New Darby (EN)But Jesus said, Forbid him not; for there is no one who will do a miracle in my name, and be able soon after to speak ill of me;
Old Darby (EN)But Jesus said, Forbid him not; for there is no one who shall do a miracle in my name, and be able soon after to speak ill of me;
KJVBut Jesus said, Forbid him not: for there is no man which shall do a miracle in my name, that can lightly speak evil of me.
Darby (FR)Et Jésus leur dit: Ne le lui défendez pas; car il n'y a personne qui fasse un miracle en mon nom, et qui puisse aussitôt mal parler de moi,
Dutch SVDoch Jezus zeide: Verbiedt hem niet; want er is niemand, die een kracht doen zal in Mijn Naam, en haastelijk van Mij zal kunnen kwalijk spreken.
Persian
عیسی گفت، او را منع مکنید، زیرا هیچ‌کس نیست که معجزهای به نام من بنماید و بتواند به زودی در حقّمن بد گوید.
WHNU
ο δε ιησους ειπεν μη κωλυετε αυτον ουδεις γαρ εστιν ος ποιησει δυναμιν επι τω ονοματι μου και δυνησεται ταχυ κακολογησαι με
BYZ
ο δε ιησους ειπεν μη κωλυετε αυτον ουδεις γαρ εστιν ος ποιησει δυναμιν επι τω ονοματι μου και δυνησεται ταχυ κακολογησαι με

7 Kommentare zu Markus 9