Jona 3,9 – Bibelstellenindex
Bibeltext
Wer weiß? Gott möchte sich wenden und es sich gereuen lassen und umkehren von der Glut seines Zorns, dass wir nicht umkommen.
Jona 3,9 (ELB-BK)
Interlinear (ELB-BK)
Deutsch | Strong | Grundwort | Transliteration |
---|---|---|---|
Wer | H4310 | מי (mîy) | mîy |
weiß? | H3045 | ידע (yâda‛) | yâda‛ |
Gott | H430 | אלהים ('ĕlôhîym) | 'ĕlôhîym |
möchte sich | |||
wenden | H7725 | שׁוּב (shûb) | shûb |
und es | |||
sich | H5162 | נחם (nâcham) | nâcham |
gereuen | H5162 | נחם (nâcham) | nâcham |
lassen | H5162 | נחם (nâcham) | nâcham |
und | |||
umkehren | H7725 | שׁוּב (shûb) | shûb |
von | H4480 | מנּי מנּי מן (min minnîy minnêy) | min minnîy minnêy |
der | |||
Glut | H2740 | חרן חרון (chârôn chârôn) | chârôn chârôn |
seines | |||
Zorns, | H639 | אף ('aph) | 'aph |
dass wir | |||
nicht | H3808 | לה לוא לא (lô' lô' lôh) | lô' lô' lôh |
umkommen. | H6 | אבד ('âbad) | 'âbad |
Bibelübersetzungen
ELB-BK | Wer weiß? Gott möchte sich wenden und es sich gereuen lassen und umkehren von der Glut seines Zorns, dass wir nicht umkommen. |
ELB-CSV | Wer weiß? Gott könnte sich wenden und es sich gereuen lassen {O. sich erbarmen.} und umkehren von der Glut seines Zorns, dass wir nicht umkommen. |
ELB 1932 | Wer weiß? Gott möchte sich wenden und es sich gereuen lassen, und umkehren von der Glut seines Zornes, daß wir nicht umkommen. |
Luther 1912 | Wer weiß? Es möchte Gott wiederum gereuen und er sich wenden von seinem grimmigen Zorn, dass wir nicht verderben. |
New Darby (EN) | Who knows but that God will turn and repent, and will turn away from his fierce anger, that we perish not? |
Old Darby (EN) | Who knoweth but that God will turn and repent, and will turn away from his fierce anger, that we perish not? |
KJV | Who can tell if God will turn and repent, and turn away from his fierce anger, that we perish not? |
Darby (FR) | Qui sait? Dieu reviendra et se repentira, et reviendra de l'ardeur de sa colère, et nous ne périrons pas. |
Dutch SV | Wie weet, God mocht Zich wenden, en berouw hebben; en Hij mocht Zich wenden van de hittigheid Zijns toorns, dat wij niet vergingen! |
Persian | كیست بداند كه شاید خدا برگشته، پشیمان شود و از حدّت خشم خود رجوع نماید تا هلاك نشویم؟» |
WLC | מִֽי־יֹודֵ֣עַ יָשׁ֔וּב וְנִחַ֖ם הָאֱלֹהִ֑ים וְשָׁ֛ב מֵחֲרֹ֥ון אַפֹּ֖ו וְלֹ֥א נֹאבֵֽד׃ |
LXX | τίς οἶδεν εἰ μετανοήσει ὁ θεὸς καὶ ἀποστρέψει ἐξ ὀργῆς θυμοῦ αὐτοῦ καὶ οὐ μὴ ἀπολώμεθα |