Jesaja 44,14 – Bibelstellenindex
Bibeltext
Man haut sich Zedern ab oder nimmt eine Steineiche oder eine Eiche und wählt sich aus unter den Bäumen des Waldes; man pflanzt eine Fichte, und der Regen macht sie wachsen.
Jesaja 44,14 (ELB-BK)
Interlinear (ELB-BK)
Deutsch | Strong | Grundwort | Transliteration |
---|---|---|---|
Man | |||
haut | H3772 | כּרת (kârath) | kârath |
sich | |||
Zedern | H730 | ארז ('erez) | 'erez |
ab | H3772 | כּרת (kârath) | kârath |
oder | |||
nimmt | H3947 | לקח (lâqach) | lâqach |
eine | |||
Steineiche | H8645 | תּרזה (tirzâh) | tirzâh |
oder eine | |||
Eiche | H437 | אלּון ('allôn) | 'allôn |
und | |||
wählt | H553 | אמץ ('âmats) | 'âmats |
sich aus unter den | |||
Bäumen | H6086 | עץ (‛êts) | ‛êts |
des | |||
Waldes; | H3293 | יער (ya‛ar) | ya‛ar |
man | |||
pflanzt | H5193 | נטע (nâţa‛) | nâţa‛ |
eine | |||
Fichte, | H766 | ארן ('ôren) | 'ôren |
und der | |||
Regen | H1653 | גּשׁם (geshem) | geshem |
macht sie | |||
wachsen. | H1431 | גּדל (gâdal) | gâdal |
[?] | H553 | אמץ ('âmats) | 'âmats |
Bibelübersetzungen
ELB-BK | Man haut sich Zedern ab oder nimmt eine Steineiche oder eine Eiche und wählt sich aus unter den Bäumen des Waldes; man pflanzt eine Fichte, und der Regen macht sie wachsen. |
ELB-CSV | Man haut sich Zedern ab oder nimmt eine Steineiche oder eine Eiche und wählt für sich unter den Bäumen des Waldes aus; man pflanzt eine Fichte, und der Regen lässt sie wachsen. |
ELB 1932 | Man haut sich Zedern ab, oder nimmt eine Steineiche oder eine Eiche, und wählt sich aus unter den Bäumen des Waldes; man pflanzt eine Fichte, und der Regen macht sie wachsen. |
Luther 1912 | Er geht frisch daran unter den Bäumen im Walde, dass er Zedern abhaue und nehme Buchen und Eichen; ja, eine Zeder, die gepflanzt und die vom Regen erwachsen ist |
New Darby (EN) | When he hews him down cedars, he takes also a holm-oak and a terebinth—he chooses for himself among the trees of the forest: he plants a pine, and the rain makes it grow. |
Old Darby (EN) | When he heweth him down cedars, he taketh also a holm-oak and a terebinth--he chooseth for himself among the trees of the forest: he planteth a pine, and the rain maketh it grow. |
KJV | He heweth him down cedars, and taketh the cypress and the oak, which he strengtheneth for himself among the trees of the forest: he planteth an ash, and the rain doth nourish it. {strengtheneth: or, taketh courage} |
Darby (FR) | Il se coupe des cèdres, et il prend un rouvre et un chêne; il choisit parmi les arbres de la forêt. Il plante un pin, et la pluie le fait croître. |
Dutch SV | Als hij zich cederen afhouwt, zo neemt hij een cypressenboom of een eik, en hij versterkt zich onder de bomen des wouds; hij plant een olmboom, en de regen maakt dien groot. |
Persian | سروهای آزاد برای خود قطع میكند و سندیان و بلوط را گرفته، آنها را از درختان جنگل برای خود اختیار میكند و شمشاد را غرس نموده، باران آن را نمّو میدهد. |
WLC | לִכְרָת־לֹ֣ו אֲרָזִ֔ים וַיִּקַּ֤ח תִּרְזָה֙ וְאַלֹּ֔ון וַיְאַמֶּץ־לֹ֖ו בַּעֲצֵי־יָ֑עַר נָטַ֥ע אֹ֖רֶן וְגֶ֥שֶׁם יְגַדֵּֽל׃ |
LXX | ὃ ἔκοψεν ξύλον ἐκ τοῦ δρυμοῦ ὃ ἐφύτευσεν κύριος καὶ ὑετὸς ἐμήκυνεν |