Jesaja 21,12 – Bibelstellenindex
Bibeltext
Der Wächter spricht: Der Morgen kommt, und auch die Nacht. Wollt ihr fragen, so fragt! Kehrt wieder, kommt her!
Jesaja 21,12 (ELB-BK)
Interlinear (ELB-BK)
Deutsch | Strong | Grundwort | Transliteration |
---|---|---|---|
Der | |||
Wächter | H8104 | שׁמר (shâmar) | shâmar |
spricht: | H559 | אמר ('âmar) | 'âmar |
Der | |||
Morgen | H1242 | בּקר (bôqer) | bôqer |
kommt, | H857 | אתא אתה ('âthâh 'âthâ') | 'âthâh 'âthâ' |
und | |||
auch | H1571 | גּם (gam) | gam |
die | |||
Nacht. | H3915 | לילה ליל ליל (layil lêyl layelâh) | layil lêyl layelâh |
Wollt | H518 | אם ('im) | 'im |
ihr | |||
fragen, | H1158 | בּעה (bâ‛âh) | bâ‛âh |
so | |||
fragt! | H1158 | בּעה (bâ‛âh) | bâ‛âh |
Kehrt | H7725 | שׁוּב (shûb) | shûb |
wieder, | H7725 | שׁוּב (shûb) | shûb |
kommt | H857 | אתא אתה ('âthâh 'âthâ') | 'âthâh 'âthâ' |
her! | H857 | אתא אתה ('âthâh 'âthâ') | 'âthâh 'âthâ' |
Bibelübersetzungen
ELB-BK | Der Wächter spricht: Der Morgen kommt, und auch die Nacht {d.h. ein Morgenschimmer und gleich wieder Umnachtung} . Wollt ihr fragen, so fragt! Kehrt wieder {O. um} , kommt her! |
ELB-CSV | Der Wächter spricht: Der Morgen kommt, und auch die Nacht. Wollt ihr fragen, so fragt! Kehrt wieder {O. um.} , kommt her! |
ELB 1932 | Der Wächter spricht: Der Morgen kommt, und auch die Nacht {d.h. ein Morgenschimmer und gleich wieder Umnachtung} . Wollt ihr fragen, so fraget! kehret wieder {O. um} , kommet her! |
Luther 1912 | Der Hüter aber sprach: Wenn der Morgen schon kommt, so wird es doch Nacht sein. Wenn ihr schon fragt, so werdet ihr doch wieder kommen und wieder fragen. |
New Darby (EN) | The watchman said, The morning comes, and also the night: if you will inquire, inquire; return, come. |
Old Darby (EN) | The watchman said, The morning cometh, and also the night: if ye will inquire, inquire; return, come. |
KJV | The watchman said, The morning cometh, and also the night: if ye will enquire, enquire ye: return, come. |
Darby (FR) | La sentinelle dit: le matin vient, et aussi la nuit. Si vous voulez vous enquérir, enquérez-vous; revenez et venez. |
Dutch SV | De wachter zeide: De morgenstond is gekomen, en het is nog nacht; wilt gijlieden vragen, vraagt; keert weder, komt. |
Persian | دیدهبان میگوید كه «صبح میآید و شام نیز. اگر پرسیدن میخواهید بپرسید و بازگشت نموده، بیایید.» |
WLC | אָמַ֣ר שֹׁמֵ֔ר אָתָ֥ה בֹ֖קֶר וְגַם־לָ֑יְלָה אִם־תִּבְעָי֥וּן בְּעָ֖יוּ שֻׁ֥בוּ אֵתָֽיוּ׃ ס |
LXX | φυλάσσω τὸ πρωὶ καὶ τὴν νύκτα ἐὰν ζητῇς ζήτει καὶ παρ' ἐμοὶ οἴκει |