Jesaja 21,12 – Bibelstellenindex

Bibeltext

Der Wächter spricht: Der Morgen kommt, und auch die Nacht. Wollt ihr fragen, so fragt! Kehrt wieder, kommt her!
Jesaja 21,12 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
Der
WächterH8104
שׁמר (shâmar)
shâmar
spricht:H559
אמר ('âmar)
'âmar
Der
MorgenH1242
בּקר (bôqer)
bôqer
kommt,H857
אתא אתה ('âthâh 'âthâ')
'âthâh 'âthâ'
und
auchH1571
גּם (gam)
gam
die
Nacht.H3915
לילה ליל ליל (layil lêyl layelâh)
layil lêyl layelâh
WolltH518
אם ('im)
'im
ihr
fragen,H1158
בּעה (bâ‛âh)
bâ‛âh
so
fragt!H1158
בּעה (bâ‛âh)
bâ‛âh
KehrtH7725
שׁוּב (shûb)
shûb
wieder,H7725
שׁוּב (shûb)
shûb
kommtH857
אתא אתה ('âthâh 'âthâ')
'âthâh 'âthâ'
her!H857
אתא אתה ('âthâh 'âthâ')
'âthâh 'âthâ'

Bibelübersetzungen

ELB-BKDer Wächter spricht: Der Morgen kommt, und auch die Nacht {d.h. ein Morgenschimmer und gleich wieder Umnachtung} . Wollt ihr fragen, so fragt! Kehrt wieder {O. um} , kommt her!
ELB-CSVDer Wächter spricht: Der Morgen kommt, und auch die Nacht. Wollt ihr fragen, so fragt! Kehrt wieder {O. um.} , kommt her!
ELB 1932Der Wächter spricht: Der Morgen kommt, und auch die Nacht {d.h. ein Morgenschimmer und gleich wieder Umnachtung} . Wollt ihr fragen, so fraget! kehret wieder {O. um} , kommet her!
Luther 1912Der Hüter aber sprach: Wenn der Morgen schon kommt, so wird es doch Nacht sein. Wenn ihr schon fragt, so werdet ihr doch wieder kommen und wieder fragen.
New Darby (EN)The watchman said, The morning comes, and also the night: if you will inquire, inquire; return, come.
Old Darby (EN)The watchman said, The morning cometh, and also the night: if ye will inquire, inquire; return, come.
KJVThe watchman said, The morning cometh, and also the night: if ye will enquire, enquire ye: return, come.
Darby (FR)La sentinelle dit: le matin vient, et aussi la nuit. Si vous voulez vous enquérir, enquérez-vous; revenez et venez.
Dutch SVDe wachter zeide: De morgenstond is gekomen, en het is nog nacht; wilt gijlieden vragen, vraagt; keert weder, komt.
Persian
دیده‌بان‌ می‌گوید كه‌ «صبح‌ می‌آید و شام‌ نیز. اگر پرسیدن‌ می‌خواهید بپرسید و بازگشت‌ نموده‌، بیایید.»
WLC
אָמַ֣ר שֹׁמֵ֔ר אָתָ֥ה בֹ֖קֶר וְגַם־לָ֑יְלָה אִם־תִּבְעָי֥וּן בְּעָ֖יוּ שֻׁ֥בוּ אֵתָֽיוּ׃ ס
LXX
φυλάσσω τὸ πρωὶ καὶ τὴν νύκτα ἐὰν ζητῇς ζήτει καὶ παρ' ἐμοὶ οἴκει

1 Volltextergebnis zu Jesaja 21,12