Hosea 9,1 – Bibelstellenindex
Bibeltext
Freue dich nicht, Israel, bis zum Frohlocken, wie die Völker, denn du hast von deinem Gott weg gehurt, hast Buhlerlohn geliebt auf allen Korntennen.
Hosea 9,1 (ELB-BK)
Interlinear (ELB-BK)
Deutsch | Strong | Grundwort | Transliteration |
---|---|---|---|
Freue | H8055 | שׂמח (ώâmach) | ώâmach |
dich | |||
nicht, | H408 | אל ('al) | 'al |
Israel, | H3478 | ישׂראל (yiώrâ'êl) | yiώrâ'êl |
bis | H413 | אל אל ('êl 'el) | 'êl 'el |
zum | |||
Frohlocken, | H1524 | גּיל (gîyl) | gîyl |
wie die | |||
Völker, | H5971 | עם (‛am) | ‛am |
denn | H3588 | כּי (kîy) | kîy |
du hast | |||
von | [H4480 H5921] | מנּי מנּי מן (min minnîy minnêy) על (‛al) | min minnîy minnêy ‛al |
deinem | |||
Gott | H430 | אלהים ('ĕlôhîym) | 'ĕlôhîym |
weg | |||
gehurt, | H2181 | זנה (zânâh) | zânâh |
hast | |||
Buhlerlohn | H868 | אתנן ('ethnan) | 'ethnan |
geliebt | H157 | אהב אהב ('âhab 'âhêb) | 'âhab 'âhêb |
auf | H5921 | על (‛al) | ‛al |
allen | H3605 | כּול כּלo (kôl kôl) | kôl kôl |
Korntennen. | [H1637 H1715] | גּרן (gôren) דּגן (dâgân) | gôren dâgân |
Bibelübersetzungen
ELB-BK | Freue dich nicht, Israel, bis zum Frohlocken, wie die Völker, denn du hast von deinem Gott weg gehurt, hast Buhlerlohn geliebt auf allen Korntennen. |
ELB-CSV | Freue dich nicht, Israel, bis zum Frohlocken, wie die Völker, denn du hast von deinem Gott weg gehurt, hast Hurenlohn geliebt auf allen Korntennen. |
ELB 1932 | Freue dich nicht, Israel, bis zum Frohlocken, wie die Völker; denn du hast von deinem Gott weg gehurt, hast Buhlerlohn geliebt auf allen Korntennen. |
Luther 1912 | Du darfst dich nicht freuen, Israel, noch rühmen wie die Völker; denn du hurst wider deinen Gott und suchst damit Hurenlohn, dass alle Tennen voll Getreide werden. |
New Darby (EN) | Rejoice not, Israel, exultingly, as the peoples; for ŷou have gone a whoring from ŷour God, ŷou have loved harlot’s hire upon every corn-floor. |
Old Darby (EN) | Rejoice not, Israel, exultingly, as the peoples; for thou hast gone a whoring from thy God, thou hast loved harlot's hire upon every corn-floor. |
KJV | Rejoice not, O Israel, for joy, as other people: for thou hast gone a whoring from thy God, thou hast loved a reward upon every cornfloor. {upon: or, in, etc} |
Darby (FR) | Ne te réjouis pas, Israël, jusqu'à l'exultation, comme les peuples; car tu t'es prostitué, abandonnant ton Dieu. Tu as aimé les présents dans toutes les aires à froment. |
Dutch SV | Verblijd u niet, o Israël! tot opspringens toe, gelijk de volken; want gij hoereert van uw God af; gij hebt hoerenloon lief, op alle dorsvloeren des korens. |
Persian | ای اسرائیل مثل قومها شادی و وجد منما زیرا از خدای خود زنا نمودی و در همه خرمنها اجرت را دوست داشتی. |
WLC | אַל־תִּשְׂמַ֨ח יִשְׂרָאֵ֤ל ׀ אֶל־גִּיל֙ כָּֽעַמִּ֔ים כִּ֥י זָנִ֖יתָ מֵעַ֣ל אֱלֹהֶ֑יךָ אָהַ֣בְתָּ אֶתְנָ֔ן עַ֖ל כָּל־גָּרְנֹ֥ות דָּגָֽן׃ |
LXX | μὴ χαῖρε ισραηλ μηδὲ εὐφραίνου καθὼς οἱ λαοί διότι ἐπόρνευσας ἀπὸ τοῦ θεοῦ σου ἠγάπησας δόματα ἐπὶ πάντα ἅλωνα σίτου |