Hosea 9,13 – Bibelstellenindex

Bibeltext

Ephraim, wie ich hinschaute, war ein Tyrus, auf der Aue gepflanzt; aber Ephraim muss seine Söhne zum Würger hinausbringen.
Hosea 9,13 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
Ephraim,H669
אפרים ('ephrayim)
'ephrayim
wieH834
אשׁר ('ăsher)
'ăsher
ich
hinschaute,H7200
ראה (râ'âh)
râ'âh
war ein
Tyrus,H6865
צור צר (tsôr tsôr)
tsôr tsôr
auf der Aue
gepflanzt;H8362
שׁתל (shâthal)
shâthal
aber
EphraimH669
אפרים ('ephrayim)
'ephrayim
muss seine
SöhneH1121
בּן (bên)
bên
zumH413
אל אל ('êl 'el)
'êl 'el
WürgerH2026
הרג (hârag)
hârag
hinausbringen.H3318
יצא (yâtsâ')
yâtsâ'
[?]H5116
נוה נוה (nâveh nâvâh)
nâveh nâvâh

Bibelübersetzungen

ELB-BKEphraim, wie ich hinschaute, war ein Tyrus {And.: eine Palme; der hebräische Text ist schwer verständlich} , auf der Aue gepflanzt; aber Ephraim muss {And. üb.: Ephraim – wie ich es zu einem Tyrus (o. einer Palme) bestimmt hatte ..., so soll Ephraim} seine Söhne zum Würger hinausbringen.
ELB-CSVEphraim, wie ich hinschaute, war ein Tyrus {A.ü. eine Palme.} , auf der Weide gepflanzt; aber Ephraim muss {A.ü. Ephraim – wie ich es zu einem Tyrus ersehen hatte …, so soll Ephraim.} seine Söhne zum Würger hinausbringen.
ELB 1932Ephraim, wie ich hinschaute, war ein Tyrus {And.: eine Palme; der hebräische Text ist schwer verständlich} , auf der Aue gepflanzt; aber Ephraim muß {And. üb.: Ephraim - gleichwie ich es zu einem Tyrus ersehen hatte..., so soll Ephraim} seine Söhne zum Würger hinausbringen.
Luther 1912Ephraim, wie ich es ansehe, ist gepflanzt und hübsch wie Tyrus, muss aber nun seine Kinder herauslassen dem Totschläger.
New Darby (EN)Ephraim, as I saw him, was a Tyre planted in a beautiful place; but Ephraim will bring forth his children to the slayer.
Old Darby (EN)Ephraim, as I saw him , was a Tyre planted in a beautiful place; but Ephraim shall bring forth his children to the slayer.
KJVEphraim, as I saw Tyrus, is planted in a pleasant place: but Ephraim shall bring forth his children to the murderer.
Darby (FR)Éphraïm, comme je l'ai vu, a été une Tyr plantée dans une campagne agréable; mais Éphraïm doit mener dehors ses fils au meurtrier.
Dutch SVEfraïm is, gelijk als Ik Tyrus aanzag, die geplant is in een liefelijke woonplaats; maar Efraïm zal zijn kinderen moeten uitbrengen tot den doodslager.
Persian
افرایم‌ حینی‌ كه‌ او را برگزیدم‌، مثل‌ صور در مرتع‌ نیكو مغروس‌ بود، اما افرایم‌ پسران‌ خود را برای‌ قاتل‌ بیرون‌ خواهد آورد.
WLC
אֶפְרַ֛יִם כַּאֲשֶׁר־רָאִ֥יתִי לְצֹ֖ור שְׁתוּלָ֣ה בְנָוֶ֑ה וְאֶפְרַ֕יִם לְהֹוצִ֥יא אֶל־הֹרֵ֖ג בָּנָֽיו׃
LXX
εφραιμ ὃν τρόπον εἶδον εἰς θήραν παρέστησαν τὰ τέκνα αὐτῶν καὶ εφραιμ τοῦ ἐξαγαγεῖν εἰς ἀποκέντησιν τὰ τέκνα αὐτοῦ

1 Kommentar zu Hosea 9