Hesekiel 42,12 – Bibelstellenindex

Bibeltext

Und wie ihre Eingänge, so waren auch die Eingänge der Zellen, die nach Süden waren: ein Eingang am Anfang des Weges, des Weges, der gegenüber der entsprechenden Mauer war nach Osten, wenn man zu ihnen kam.
Hesekiel 42,12 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
Und wie ihre
Eingänge,H6607
פּתח (pethach)
pethach
so waren auch die
EingängeH6607
פּתח (pethach)
pethach
der
Zellen,H3957
לשׁכּה (lishkâh)
lishkâh
dieH834
אשׁר ('ăsher)
'ăsher
nachH1870
דּרך (derek)
derek
SüdenH1864
דּרום (dârôm)
dârôm
waren: ein
EingangH6607
פּתח (pethach)
pethach
am
AnfangH7218
ראשׁ (rô'sh)
rô'sh
des
Weges,H1870
דּרך (derek)
derek
des
Weges,H1870
דּרך (derek)
derek
der
gegenüber[H6440
H1903]
פּנים (pânîym)
הגין (hâgîyn)
pânîym
hâgîyn
der entsprechenden
MauerH1448
גּדרה (gedêrâh)
gedêrâh
war
nachH1870
דּרך (derek)
derek
Osten,H6921
קדם קדים (qâdîym qâdim)
qâdîym qâdim
wenn man zu ihnen
kam.H935
בּוא (bô')
bô'

Bibelübersetzungen

ELB-BKUnd wie ihre Eingänge, so waren auch die Eingänge der Zellen, die nach Süden waren: ein Eingang am Anfang des Weges, des Weges, der gegenüber der entsprechenden Mauer war nach Osten, wenn man zu ihnen kam.
ELB-CSVUnd wie ihre Eingänge, so waren auch die Eingänge der Zellen, die nach Süden gerichtet waren: ein Eingang am Anfang des Weges, und zwar des Weges, der gegenüber der entsprechenden Mauer nach Osten verlief, wenn man zu ihnen kam.
ELB 1932Und wie ihre Eingänge, so waren auch die Eingänge der Zellen, welche gegen Süden waren: ein Eingang am Anfang des Weges, des Weges, welcher gegenüber der entsprechenden Mauer war gegen Osten, wenn man zu ihnen kam.
Luther 1912Und wie die Türen jener, also waren auch die Türen der Kammern gegen Mittag; und am Anfang des Weges war eine Tür, dazu man kommt von der Mauer, die gegen Morgen liegt.
New Darby (EN)And according to the doors of the cells that were toward the south there was a door at the head of the way, the way directly before the corresponding wall toward the east as one enters into them.
Old Darby (EN)And according to the doors of the cells that were toward the south there was a door at the head of the way, the way directly before the corresponding wall toward the east as one entereth into them.
KJVAnd according to the doors of the chambers that were toward the south was a door in the head of the way, even the way directly before the wall toward the east, as one entereth into them.
Darby (FR)Et selon les entrées des cellules qui étaient du côté du midi, il y avait une entrée à la tête du chemin, du chemin qui était en face du mur correspondant, chemin venant de l'orient, quand on venait vers les cellules.
Dutch SVEn gelijk de deuren der kameren, die den weg naar het zuiden waren, was er een deur in het hoofd van den weg, den weg voor aan den rechten muur, den weg naar het oosten, als men daar ingaat.
Persian
و مثل‌ درهای‌ حجره‌های‌ سمت‌ جنوب‌ دری‌ بر سر راه‌ بود یعنی‌ بر راهی‌ كه‌ راست‌ پیش‌ روی‌ دیوار مشرقی‌ بود جایی‌ كه‌ به‌ آنها داخل‌ می‌شدند.
WLC
וּכְפִתְחֵ֣י הַלְּשָׁכֹ֗ות אֲשֶׁר֙ דֶּ֣רֶךְ הַדָּרֹ֔ום פֶּ֖תַח בְּרֹ֣אשׁ דָּ֑רֶךְ דֶּ֗רֶךְ בִּפְנֵי֙ הַגְּדֶ֣רֶת הֲגִינָ֔ה דֶּ֥רֶךְ הַקָּדִ֖ים בְּבֹואָֽן׃
LXX
τῶν ἐξεδρῶν τῶν πρὸς νότον καὶ κατὰ τὰ θυρώματα ἀπ' ἀρχῆς τοῦ περιπάτου ὡς ἐπὶ φῶς διαστήματος καλάμου καὶ κατ' ἀνατολὰς τοῦ εἰσπορεύεσθαι δι' αὐτῶν

Fragen + Antworten zu Hesekiel 42,12