Hesekiel 32,7 – Bibelstellenindex

Bibeltext

Und ich werde, wenn ich dich auslösche, den Himmel bedecken und seine Sterne verdunkeln; ich werde die Sonne mit Gewölk bedecken, und der Mond wird sein Licht nicht scheinen lassen.
Hesekiel 32,7 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
Und ich werde, wenn ich dich
auslösche,H3518
כּבה (kâbâh)
kâbâh
den
HimmelH8064
שׁמה שׁמים (shâmayim shâmeh)
shâmayim shâmeh
bedeckenH3680
כּסה (kâsâh)
kâsâh
und seine
SterneH3556
כּוכב (kôkâb)
kôkâb
verdunkeln;H6937
קדר (qâdar)
qâdar
ich werde die
SonneH8121
שׁמשׁ (shemesh)
shemesh
mit
GewölkH6051
ענן (‛ânân)
‛ânân
bedecken,H3680
כּסה (kâsâh)
kâsâh
und der
MondH3394
ירח (yârêach)
yârêach
wird sein
LichtH216
אור ('ôr)
'ôr
nichtH3808
לה לוא לא (lô' lô' lôh)
lô' lô' lôh
scheinenH215
אור ('ôr)
'ôr
lassen.

Bibelübersetzungen

ELB-BKUnd ich werde, wenn ich dich auslösche, den Himmel bedecken und seine Sterne verdunkeln; ich werde die Sonne mit Gewölk bedecken, und der Mond wird sein Licht nicht scheinen lassen.
ELB-CSVUnd ich werde, wenn ich dich auslösche, den Himmel bedecken und seine Sterne verdunkeln; ich werde die Sonne mit Gewölk bedecken, und der Mond wird sein Licht nicht scheinen lassen.
ELB 1932Und ich werde, wenn ich dich auslösche, den Himmel bedecken und seine Sterne verdunkeln; ich werde die Sonne mit Gewölk bedecken, und der Mond wird sein Licht nicht scheinen lassen.
Luther 1912Und wenn du nun ganz dahin bist, so will ich den Himmel verhüllen und seine Sterne verfinstern und die Sonne mit Wolken überziehen, und der Mond soll nicht scheinen.
New Darby (EN)And when I will put ŷou out, I will cover the heavens, and make the stars of it black; I will cover the sun with a cloud, and the moon will not give her light.
Old Darby (EN)And when I shall put thee out, I will cover the heavens, and make the stars thereof black; I will cover the sun with a cloud, and the moon shall not give her light.
KJVAnd when I shall put thee out, I will cover the heaven, and make the stars thereof dark; I will cover the sun with a cloud, and the moon shall not give her light. {put…: or, extinguish thee}
Darby (FR)Et quand je t'éteindrai, je couvrirai les cieux, et j'obscurcirai leurs étoiles; je couvrirai le soleil de nuages, et la lune ne fera pas luire sa clarté.
Dutch SVEn als Ik u zal uitblussen, zal Ik den hemel bedekken, en zijn sterren zwart maken; Ik zal de zon met wolken bedekken, en de maan zal haar licht niet laten lichten.
Persian
و هنگامی‌ كه‌ تو را منطفی‌ گردانم‌، آسمان‌ را خواهم‌ پوشانید و ستارگانش‌ را تاریك‌ كرده‌،آفتاب‌ را به‌ ابرها مستور خواهم‌ ساخت‌ و ماه‌ روشنایی‌ خود را نخواهد داد.
WLC
וְכִסֵּיתִ֤י בְכַבֹּֽותְךָ֙ שָׁמַ֔יִם וְהִקְדַּרְתִּ֖י אֶת־כֹּֽכְבֵיהֶ֑ם מֶשׁ בֶּעָנָ֣ן אֲכַסֶּ֔נּוּ וְיָרֵ֖חַ לֹא־יָאִ֥יר אֹורֹֽו׃
LXX
καὶ κατακαλύψω ἐν τῷ σβεσθῆναί σε οὐρανὸν καὶ συσκοτάσω τὰ ἄστρα αὐτοῦ ἥλιον ἐν νεφέλῃ καλύψω καὶ σελήνη οὐ μὴ φάνῃ τὸ φῶς αὐτῆς

3 Volltextergebnisse zu Hesekiel 32,7