Hesekiel 32,6 – Bibelstellenindex

Bibeltext

Und ich werde das Land bis an die Berge mit den Strömen deines Blutes tränken, und die Gründe sollen von dir angefüllt werden. –
Hesekiel 32,6 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
Und ich werde das
LandH776
ארץ ('erets)
'erets
bisH413
אל אל ('êl 'el)
'êl 'el
an die
BergeH2022
הר (har)
har
mit den
StrömenH6824
צפה (tsâphâh)
tsâphâh
deines
BlutesH1818
דּם (dâm)
dâm
tränken,H8248
שׁקה (shâqâh)
shâqâh
und die
GründeH650
אפיק ('âphîyq)
'âphîyq
sollen
vonH4480
מנּי מנּי מן (min minnîy minnêy)
min minnîy minnêy
dir
angefülltH4390
מלא מלא (mâlê' mâlâ')
mâlê' mâlâ'
werden. –

Bibelübersetzungen

ELB-BKUnd ich werde das Land bis an die Berge mit den Strömen {Eig. dem Ausfluss} deines Blutes tränken, und die Gründe sollen von dir angefüllt werden. –
ELB-CSVUnd ich werde das Land bis an die Berge mit den Strömen deines Blutes {Eig. mit deinem Ausfluss von deinem Blut.} tränken, und die Talgründe sollen von dir angefüllt werden.
ELB 1932Und ich werde das Land bis an die Berge mit den Strömen {Eig. dem Ausfluß} deines Blutes tränken, und die Gründe sollen von dir angefüllt werden. -
Luther 1912Das Land, darin du schwimmst, will ich von deinem Blut rot machen bis an die Berge hinan, dass die Bäche von dir voll werden.
New Darby (EN)and I will water with ŷour blood the land in which ŷou swim, even to the mountains; and the water-courses will be full of ŷou.
Old Darby (EN)and I will water with thy blood the land wherein thou swimmest, even to the mountains; and the water-courses shall be full of thee.
KJVI will also water with thy blood the land wherein thou swimmest, even to the mountains; and the rivers shall be full of thee. {the land wherein…: or, the land of thy swimming}
Darby (FR)et j'arroserai de ton sang le pays où tu nages, jusqu'aux montagnes; et les ravins seront remplis de toi.
Dutch SVEn Ik zal het land, waarin gij zwemt, van uw bloed drenken tot aan de bergen; en de stromen zullen van u vervuld worden.
Persian
و زمینی‌ را كه‌ در آن‌ شنا می‌كنی‌ از خون‌ تو تا به‌ كوهها سیراب‌ می‌كنم‌ كه‌ وادیها از تو پر خواهد شد.
WLC
וְהִשְׁקֵיתִ֨י אֶ֧רֶץ צָפָתְךָ֛ מִדָּמְךָ֖ אֶל־הֶֽהָרִ֑ים וַאֲפִקִ֖ים יִמָּלְא֥וּן מִמֶּֽךָּ׃
LXX
καὶ ποτισθήσεται ἡ γῆ ἀπὸ τῶν προχωρημάτων σου ἀπὸ τοῦ πλήθους σου ἐπὶ τῶν ὀρέων φάραγγας ἐμπλήσω ἀπὸ σοῦ

Fragen + Antworten zu Hesekiel 32,6