Galater 5,4 – Bibelstellenindex

Bibeltext

Ihr seid abgetrennt von dem Christus, so viele ihr im Gesetz gerechtfertigt werdet; ihr seid aus der Gnade gefallen.
Galater 5,4 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
Ihr
seidG2673
καταργέω (katargeō)
katargeō
abgetrenntG2673
καταργέω (katargeō)
katargeō
vonG575
ἀπό (apo)
apo
dem
Christus,G5547
Χριστός (Christos)
Christos
so
vieleG3748
{ὅστις} {ἥτις} ὅ6τι (hostis hētis ho6ti)
hostis hētis ho6ti
ihr
imG1722
ἐν (en)
en
GesetzG3551
νόμος (nomos)
nomos
gerechtfertigtG1344
δικαιόω (dikaioō)
dikaioō
werdet;G1344
δικαιόω (dikaioō)
dikaioō
ihr seid
ausG1601
ἐκπίπτω (ekpiptō)
ekpiptō
derG3588
{ὁ} {ἡ} τό (ho hē to)
ho hē to
GnadeG5485
χάρις (charis)
charis
gefallen.G1601
ἐκπίπτω (ekpiptō)
ekpiptō

Bibelübersetzungen

ELB-BKIhr seid abgetrennt von dem Christus {Der Sinn des griech. Ausdrucks ist eigentl.: Ihr seid, als getrennt von Christus, allen Nutzens an ihm beraubt} , so viele ihr im Gesetz gerechtfertigt werdet; ihr seid aus der Gnade gefallen.
ELB-CSVIhr seid abgetrennt von Christus {Der Sinn des griech. Ausdrucks ist eig.: Ihr seid, als getrennt von Christus, jeder von ihm ausgehenden Wirkung beraubt.} , so viele ihr im Gesetz gerechtfertigt werden wollt; ihr seid aus der Gnade gefallen.
ELB 1932Ihr seid abgetrennt von dem Christus {Der Sinn des griech. Ausdrucks ist eigentl.: Ihr seid, als getrennt von Christo, allen Nutzens an ihm beraubt} , so viele ihr im Gesetz gerechtfertigt werdet; ihr seid aus der Gnade gefallen.
Luther 1912Ihr habt Christum verloren, die ihr durch das Gesetz gerecht werden wollt, und seid von der Gnade gefallen.
New Darby (EN)You are deprived of all profit from the Christ as separated from him, as many as are justified by law; you have fallen from grace.
Old Darby (EN)Ye are deprived of all profit from the Christ as separated from him , as many as are justified by law; ye have fallen from grace.
KJVChrist is become of no effect unto you, whosoever of you are justified by the law; ye are fallen from grace.
Darby (FR)Vous vous êtes séparés de tout le bénéfice qu'il y a dans le Christ, vous tous qui vous justifiez par la loi; vous êtes déchus de la grâce.
Dutch SVChristus is u ijdel geworden, die door de wet gerechtvaardigd wilt worden; gij zijt van de genade vervallen.
Persian
همهٔٔ شما که از شریعت عادل می‌شوید، از مسیح باطل و از فیض ساقط گشته‌اید.
WHNU
κατηργηθητε απο χριστου οιτινες εν νομω δικαιουσθε της χαριτος εξεπεσατε
BYZ
κατηργηθητε απο του χριστου οιτινες εν νομω δικαιουσθε της χαριτος εξεπεσατε

6 Kommentare zu Galater 5

10 Volltextergebnisse zu Galater 5,4