Galater 5,23 – Bibelstellenindex
Bibeltext
Sanftmut, Enthaltsamkeit; gegen solche gibt es kein Gesetz.
Galater 5,23 (ELB-BK)
Interlinear (ELB-BK)
Deutsch | Strong | Grundwort | Transliteration |
---|---|---|---|
Sanftmut, | G4236 | πρᾳότης (praotēs) | praotēs |
Enthaltsamkeit; | G1466 | ἐγκράτεια (egkrateia) | egkrateia |
gegen | G2596 | κατά (kata) | kata |
solche | G5108 | τοιοῦτος (toioutos) | toioutos |
gibt | G2076 | ἐστί (esti) | esti |
es | |||
kein | G3756 | οὐ (ou) | ou |
Gesetz. | G3551 | νόμος (nomos) | nomos |
Bibelübersetzungen
ELB-BK | Sanftmut, Enthaltsamkeit {O. Selbstbeherrschung} ; gegen solche gibt es kein Gesetz. |
ELB-CSV | Sanftmut, Enthaltsamkeit {O. Selbstbeherrschung.} ; gegen solche Dinge gibt es kein Gesetz. |
ELB 1932 | wider solche gibt es kein Gesetz. |
Luther 1912 | Wider solche ist das Gesetz nicht. |
New Darby (EN) | meekness, self-control: against such things there is no law. |
Old Darby (EN) | meekness, self-control: against such things there is no law. |
KJV | Meekness, temperance: against such there is no law. |
Darby (FR) | la fidélité, la douceur, la tempérance: contre de telles choses, il n'y a pas de loi. |
Dutch SV | (5:22) zachtmoedigheid, matigheid. (5:23) Tegen de zodanigen is de wet niet. |
Persian | که هیچ شریعت مانع چنین کارها نیست. |
WHNU | πραυτης εγκρατεια κατα των τοιουτων ουκ εστιν νομος |
BYZ | πραοτης εγκρατεια κατα των τοιουτων ουκ εστιν νομος |
6 Kommentare zu Galater 5
- Betrachtung über Galater (Synopsis) > Kapitel 5 (J.N. Darby)
- Der Brief an die Galater > Galater 5 (H.C. Voorhoeve)
- Der Brief an die Galater > Kapitel 5 (F.B. Hole)
- Der Brief an die Galater > Kapitel 5 (R. Brockhaus)
- Der Galaterbrief > Der Freie bringt durch den Geist die Frucht des Geistes hervor (H. Smith)
- Einführender Vortrag zum Galaterbrief > Kapitel 5 (W. Kelly)