Esra 2,69 – Bibelstellenindex

Bibeltext

Nach ihrem Vermögen gaben sie für den Schatz des Werkes: an Gold 61000 Dariken und an Silber 5000 Minen und 100 Priester-Leibröcke.
Esra 2,69 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
Nach ihrem
VermögenH3581
כּוח כּח (kôach kôach)
kôach kôach
gabenH5414
נתן (nâthan)
nâthan
sie für den
SchatzH214
אוצר ('ôtsâr)
'ôtsâr
des
Werkes:H4399
מלאכה (melâ'kâh)
melâ'kâh
an
GoldH2091
זהב (zâhâb)
zâhâb
61000
DarikenH1871
דּרכּמון (darkemôn)
darkemôn
und an
SilberH3701
כּסף (keseph)
keseph
5000
MinenH4488
מנה (mâneh)
mâneh
und
100H3967
מאיה מאה (mê'âh mê'yâh)
mê'âh mê'yâh
Priester-Leibröcke.[H3801
H3548]
כּתּנת כּתנת (kethôneth kûttôneth)
כּהן (kôhên)
kethôneth kûttôneth
kôhên
[?][H2568
H505]
חמשּׁה חמשׁ (châmêsh chămishshâh)
אלף ('eleph)
châmêsh chămishshâh
'eleph

Bibelübersetzungen

ELB-BKNach ihrem Vermögen gaben sie für den Schatz des Werkes: an Gold 61000 Dariken {S. die Anm. zu 1. Chron. 29,7} und an Silber 5000 Minen und 100 Priester-Leibröcke.
ELB-CSVNach ihrem Vermögen gaben sie für den Schatz des Werkes: an Gold 61000 Dariken und an Silber 5000 Minen und 100 Priester-Leibröcke.
ELB 1932Nach ihrem Vermögen gaben sie für den Schatz des Werkes: an Gold einundsechzigtausend Dariken {S. die Anm. zu 1. Chron. 29,7} und an Silber fünftausend Minen, und hundert Priester-Leibröcke.
Luther 1912und gaben nach ihrem Vermögen zum Schatz fürs Werk einundsechzigtausend Goldgulden und fünftausend Pfund Silber und hundert Priesterröcke.
New Darby (EN)They gave after their ability to the treasure of the work sixty-one thousand darics of gold, and five thousand pounds of silver, and one hundred priests’ coats.
Old Darby (EN)They gave after their ability to the treasure of the work sixty-one thousand darics of gold, and five thousand pounds of silver, and one hundred priests' coats.
KJVThey gave after their ability unto the treasure of the work threescore and one thousand drams of gold, and five thousand pound of silver, and one hundred priests' garments.
Darby (FR)ils donnèrent au trésor de l'oeuvre, selon leur pouvoir, soixante et un mille dariques d'or, et cinq mille mines d'argent, et cent tuniques de sacrificateurs.
Dutch SVZij gaven naar hun vermogen tot den schat des werks, aan goud, een en zestig duizend drachmen, en aan zilver, vijf duizend ponden, en honderd priesterrokken.
Persian
برحسب‌ قوّه‌ خود، شصت‌ و یك‌ هزار درهم‌ طلا و پنج‌ هزار مَنای‌ نقره‌ و صد (دست‌) لباس‌ كهانت‌ به‌ خزانه‌ به‌ جهت‌ كار دادند.
WLC
כְּכֹחָ֗ם נָתְנוּ֮ לְאֹוצַ֣ר הַמְּלָאכָה֒ זָהָ֗ב דַּרְכְּמֹונִים֙ שֵׁשׁ־רִבֹּ֣אות וָאֶ֔לֶף ס וְכֶ֕סֶף מָנִ֖ים חֲמֵ֣שֶׁת אֲלָפִ֑ים וְכָתְנֹ֥ת כֹּהֲנִ֖ים מֵאָֽה׃ ס
LXX
ὡς ἡ δύναμις αὐτῶν ἔδωκαν εἰς θησαυρὸν τοῦ ἔργου χρυσίον καθαρόν μναῖ ἓξ μυριάδες καὶ χίλιαι καὶ ἀργύριον μναῖ πεντακισχίλιαι καὶ κοθωνοι τῶν ἱερέων ἑκατόν

2 Kommentare zu Esra 2

Fragen + Antworten zu Esra 2,69