5. Mose 16,20 – Bibelstellenindex
Bibeltext
Der Gerechtigkeit, der Gerechtigkeit sollst du nachjagen, damit du lebest und das Land besitzest, das der HERR, dein Gott, dir gibt.
5. Mose 16,20 (ELB-BK)
Interlinear (ELB-BK)
Deutsch | Strong | Grundwort | Transliteration |
---|---|---|---|
Der | |||
Gerechtigkeit, | H6664 | צדק (tsedeq) | tsedeq |
der | |||
Gerechtigkeit | H6664 | צדק (tsedeq) | tsedeq |
sollst du | |||
nachjagen, | H7291 | רדף (râdaph) | râdaph |
damit | H4616 | מען (ma‛an) | ma‛an |
du | |||
lebest | H2421 | חיה (châyâh) | châyâh |
und das | |||
Land | H776 | ארץ ('erets) | 'erets |
besitzest, | H3423 | ירשׁ ירשׁ (yârash yârêsh) | yârash yârêsh |
das | H834 | אשׁר ('ăsher) | 'ăsher |
der | |||
HERR, | H3068 | יהוה (yehôvâh) | yehôvâh |
dein | |||
Gott, | H430 | אלהים ('ĕlôhîym) | 'ĕlôhîym |
dir | |||
gibt. | H5414 | נתן (nâthan) | nâthan |
Bibelübersetzungen
ELB-BK | Der Gerechtigkeit, der Gerechtigkeit sollst du nachjagen, damit du lebest und das Land besitzest, das der HERR, dein Gott, dir gibt. |
ELB-CSV | Der Gerechtigkeit, der Gerechtigkeit sollst du nachjagen, damit du lebest und das Land besitzest, das der HERR, dein Gott, dir gibt. |
ELB 1932 | Der Gerechtigkeit, der Gerechtigkeit sollst du nachjagen, auf daß du lebest und das Land besitzest, welches Jehova, dein Gott, dir gibt. |
Luther 1912 | Was recht ist, dem sollst du nachjagen, auf dass du leben und einehmen mögest das Land, das dir der HERR, dein Gott, geben wird. |
New Darby (EN) | Perfect justice shall ŷou follow, that ŷou may live, and possess the land that Jehovah ŷour God gives ŷou. |
Old Darby (EN) | Perfect justice shalt thou follow, that thou mayest live, and possess the land that Jehovah thy God giveth thee. |
KJV | That which is altogether just shalt thou follow, that thou mayest live, and inherit the land which the LORD thy God giveth thee. {That which…: Heb. Justice, justice} |
Darby (FR) | La parfaite justice, tu la poursuivras, afin que tu vives et que tu possèdes le pays que l'Éternel, ton Dieu, te donne. |
Dutch SV | Gerechtigheid, gerechtigheid zult gij najagen; opdat gij leeft, en erfelijk bezit het land, dat u de HEERE, uw God, geven zal. |
Persian | انصاف كامل را پیروی نما تا زنده مانی و زمینی را كه یهُوَه خدایت به تو میدهد، مالك شوی. |
WLC | צֶ֥דֶק צֶ֖דֶק תִּרְדֹּ֑ף לְמַ֤עַן תִּֽחְיֶה֙ וְיָרַשְׁתָּ֣ אֶת־הָאָ֔רֶץ אֲשֶׁר־יְהוָ֥ה אֱלֹהֶ֖יךָ נֹתֵ֥ן לָֽךְ׃ ס |
LXX | δικαίως τὸ δίκαιον διώξῃ ἵνα ζῆτε καὶ εἰσελθόντες κληρονομήσητε τὴν γῆν ἣν κύριος ὁ θεός σου δίδωσίν σοι |