1. Samuel 18,4 – Bibelstellenindex

Bibeltext

Und Jonathan zog das Oberkleid aus, das er anhatte, und gab es David, und seinen Rock und bis auf sein Schwert und seinen Bogen und seinen Gürtel.
1. Samuel 18,4 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
Und
JonathanH3083
יהונתן (yehônâthân)
yehônâthân
zogH6584
פּשׁט (pâshaţ)
pâshaţ
das
OberkleidH4598
מעיל (me‛îyl)
me‛îyl
aus,H6584
פּשׁט (pâshaţ)
pâshaţ
dasH834
אשׁר ('ăsher)
'ăsher
er
anhatte,H5921
על (‛al)
‛al
und
gabH5414
נתן (nâthan)
nâthan
es
David,H1732
דּויד דּוד (dâvid dâvîyd)
dâvid dâvîyd
und seinen Rock und bis auf sein
SchwertH2719
חרב (chereb)
chereb
und seinen
BogenH7198
קשׁת (qesheth)
qesheth
und seinen
Gürtel.H2289
חגור (chăgôr)
chăgôr
[?]H4055
מד מד (mad mêd)
mad mêd
[?]H5704
עד (‛ad)
‛ad

Bibelübersetzungen

ELB-BKUnd Jonathan zog das Oberkleid aus, das er anhatte, und gab es David, und seinen Rock {d.h. Waffenrock, wie Kap. 17,38} und bis auf sein Schwert und seinen Bogen und seinen Gürtel.
ELB-CSVUnd Jonathan zog das Oberkleid aus, das er anhatte, und gab es David, und seinen Waffenrock und dazu sein Schwert und seinen Bogen und seinen Gürtel.
ELB 1932Und Jonathan zog das Oberkleid aus, das er anhatte, und gab es David, und seinen Rock {d.h. Waffenrock, wie Kap. 17,38} und bis auf sein Schwert und seinen Bogen und seinen Gürtel.
Luther 1912Und Jonathan zog aus seinen Rock, den er anhatte, und gab ihn David, dazu seinen Mantel, sein Schwert, seinen Bogen und seinen Gürtel.
New Darby (EN)And Jonathan stripped himself of the robe that was upon him, and gave it to David, and his dress, even to his sword, and to his bow, and to his girdle.
Old Darby (EN)And Jonathan stripped himself of the robe that was upon him, and gave it to David, and his dress, even to his sword, and to his bow, and to his girdle.
KJVAnd Jonathan stripped himself of the robe that was upon him, and gave it to David, and his garments, even to his sword, and to his bow, and to his girdle.
Darby (FR)Et Jonathan se dépouilla de la robe qui était sur lui, et la donna à David, ainsi que ses vêtements, jusqu'à son épée, et à son arc, et à sa ceinture.
Dutch SVEn Jónathan deed zijn mantel af, dien hij aan had, en gaf hem aan David, ook zijn klederen, ja, tot zijn zwaard toe, en tot zijn boog toe, en tot zijn gordel toe.
Persian
و یوناتان ردایی را كه در برش بود، بیرون كرده، آن را به داود داد و رخت خود حتی شمشیر و كمان و كمربند خویش را نیز.
WLC
וַיִּתְפַּשֵּׁ֣ט יְהֹונָתָ֗ן אֶֽת־הַמְּעִיל֙ אֲשֶׁ֣ר עָלָ֔יו וַֽיִּתְּנֵ֖הוּ לְדָוִ֑ד וּמַדָּ֕יו וְעַד־חַרְבֹּ֥ו וְעַד־קַשְׁתֹּ֖ו וְעַד־חֲגֹרֹֽו׃

1 Kommentar zu 1. Samuel 18

1 Volltextergebnis zu 1. Samuel 18,4