1. Samuel 18,28 – Bibelstellenindex

Bibeltext

Und Saul sah und erkannte, dass der HERR mit David war; und Michal, die Tochter Sauls, hatte ihn lieb.
1. Samuel 18,28 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
Und
SaulH7586
שׁאוּל (shâ'ûl)
shâ'ûl
sahH7200
ראה (râ'âh)
râ'âh
und
erkannte,H3045
ידע (yâda‛)
yâda‛
dassH3588
כּי (kîy)
kîy
der
HERRH3068
יהוה (yehôvâh)
yehôvâh
mitH5973
עם (‛im)
‛im
DavidH1732
דּויד דּוד (dâvid dâvîyd)
dâvid dâvîyd
war; und
Michal,H4324
מיכל (mîykâl)
mîykâl
die
TochterH1323
בּת (bath)
bath
Sauls,H7586
שׁאוּל (shâ'ûl)
shâ'ûl
hatteH157
אהב אהב ('âhab 'âhêb)
'âhab 'âhêb
ihn
lieb.H157
אהב אהב ('âhab 'âhêb)
'âhab 'âhêb

Bibelübersetzungen

ELB-BKUnd Saul sah und erkannte, dass der HERR mit David war; und Michal, die Tochter Sauls, hatte ihn lieb.
ELB-CSVUnd Saul sah und erkannte, dass der HERR mit David war; und Michal, die Tochter Sauls, hatte ihn lieb.
ELB 1932Und Saul sah und erkannte, daß Jehova mit David war; und Michal, die Tochter Sauls, hatte ihn lieb.
Luther 1912Und Saul sah und merkte, dass der HERR mit David war. Und Michal, Sauls Tochter, hatte ihn lieb.
New Darby (EN)And Saul saw and knew that Jehovah was with David; and Michal Saul’s daughter loved him.
Old Darby (EN)And Saul saw and knew that Jehovah was with David; and Michal Saul's daughter loved him.
KJVAnd Saul saw and knew that the LORD was with David, and that Michal Saul's daughter loved him.
Darby (FR)Et Saül vit et connut que l'Éternel était avec David; et Mical, fille de Saül, l'aimait.
Dutch SVEn Saul zag en merkte, dat de HEERE met David was; en Michal, de dochter van Saul, had hem lief.
Persian
و شاؤل دید و فهمید كه خداوند با داود است. و میكال دختر شاؤل او را دوست میداشت.
WLC
וַיַּ֤רְא שָׁאוּל֙ וַיֵּ֔דַע כִּ֥י יְהוָ֖ה עִם־דָּוִ֑ד וּמִיכַ֥ל בַּת־שָׁא֖וּל אֲהֵבַֽתְהוּ׃
LXX
καὶ εἶδεν σαουλ ὅτι κύριος μετὰ δαυιδ καὶ πᾶς ισραηλ ἠγάπα αὐτόν

1 Kommentar zu 1. Samuel 18

1 Volltextergebnis zu 1. Samuel 18,28