2. Samuel 2 – Studienbibel

Luther-Übersetzung von 1912
Die Bibel durchsuchen
  • ELB-BK – Elberfelder Übersetzung (V. 1.3 von bibelkommentare.de)
  • ELB-CSV – Elberfelder Übersetzung (Edition CSV Hückeswagen)
  • ELB 1932 – Unrevidierte Elberfelder Übersetzung von 1932
  • Luther 1912 – Luther-Übersetzung von 1912
  • New Darby (EN) – Neue englische Darby-Übersetzung
  • Old Darby (EN) – Alte englische Darby-Übersetzung
  • KJV – Englische King James V. von 1611/1769 mit Strongs
  • Darby (FR) – Französische Darby-Übersetzung
  • Dutch SV – Dutch Statenvertaling
  • Persian – Persian Standard Bible of 1895 (Old Persian)
  • WHNU – Westcott-Hort mit NA27- und UBS4-Varianten
  • BYZ – Byzantischer Mehrheitstext
  • WLC – Westminster Leningrad Codex
  • LXX – Septuaginta (LXX)
Ansicht

1 Nach dieser Geschichte fragte DavidDavid den HERRN und sprach: Soll ich hinauf in der Städte JudasJudas eine ziehen? Und der HERR sprach zu ihm: Zieh hinauf! DavidDavid sprach: Wohin? Er sprach: Gen HebronHebron. 2 Also zog DavidDavid dahin mit seinen zwei Weibern, AhinoamAhinoam, der Jesreelitin, und AbigailAbigail, NabalsNabals, des Karmeliten, Weib. 3 Dazu die Männer, die bei ihm waren, führte DavidDavid hinauf, einen jeglichen mit seinem HauseHause, und sie wohnten in den Städten HebronsHebrons. 4 Und die Männer JudasJudas kamen und salbten daselbst DavidDavid zum König über das HausHaus JudaJuda. Und da es DavidDavid ward angesagt, dass die von Jabes in GileadJabes in Gilead SaulSaul begraben hatten, 5 sandte er Boten zu ihnen und ließ ihnen sagen: Gesegnet seid ihr dem HERRNHERRN, dass ihr solche BarmherzigkeitBarmherzigkeit an eurem HerrnHerrn, SaulSaul, getan und ihn begraben habt. 6 So tue nun an euch der HERR BarmherzigkeitBarmherzigkeit und TreueTreue; und ich will euch auch Gutes tun, darum dass ihr solches getan habt. 7 So seien nun eure Hände getrost, und seiet freudig; denn euer HerrHerr, SaulSaul, ist tot; so hat mich das HausHaus JudaJuda zum König gesalbt über sich.

8 AbnerAbner aber, der SohnSohn NersNers, der SaulsSauls Feldhauptmann war, nahm Is-BosethIs-Boseth, SaulsSauls SohnSohn, und führte ihn gen MahanaimMahanaim 9 und machte ihn zum König über GileadGilead, über die AsuriterAsuriter, über JesreelJesreel, EphraimEphraim, BenjaminBenjamin und über ganz IsraelIsrael. 10 Und Is-BosethIs-Boseth, SaulsSauls SohnSohn, war vierzig JahreJahre alt, da er König ward über IsraelIsrael, und regierte zwei JahreJahre. Aber das HausHaus JudaJuda hielt es mit DavidDavid. 11 Die ZeitZeit aber, da DavidDavid König war zu HebronHebron über das HausHaus JudaJuda, war sieben JahreJahre und sechs MonateMonate. 12 Und AbnerAbner, der SohnSohn NersNers, zog aus samt den Knechten Is-BosethsIs-Boseths, des SohnesSohnes SaulsSauls, von MahanaimMahanaim, gen GibeonGibeon; 13 und JoabJoab, der ZerujaZeruja SohnSohn, zog aus samt den Knechten DavidsDavids; und sie stießen aufeinander am Teich zu GibeonGibeon, und lagerten sich diese auf dieser Seite des Teichs, jene auf jener Seite. 14 Und AbnerAbner sprach zu JoabJoab: Lass sich die Leute aufmachen und vor uns spielen. JoabJoab sprach: Es gilt wohl. 15 Da machten sich auf und gingen hin an der Zahl zwölf aus BenjaminBenjamin auf Is-BosethsIs-Boseths Teil, des SohnesSohnes SaulsSauls, und zwölf von den Knechten DavidsDavids. 16 Und ein jeglicher ergriff den anderen bei dem KopfKopf und stieß ihm sein SchwertSchwert in seine Seite, und fielen miteinander; daher der Ort genannt wird: Helkath-Hazzurim1, der zu GibeonGibeon ist. 17 Und es erhob sich ein sehr harter StreitStreit des TagesTages. AbnerAbner aber und die Männer IsraelsIsraels wurden geschlagen vor den Knechten DavidsDavids.

18 Es waren aber drei Söhne der ZerujaZeruja daselbst: JoabJoab, AbisaiAbisai und AsahelAsahel. AsahelAsahel aber war von leichten Füßen wie ein RehReh auf dem Felde 19 und jagte AbnerAbner nach und wich nicht weder zur Rechten noch zur Linken von AbnerAbner. 20 Da wandte sich AbnerAbner um und sprach: Bist du AsahelAsahel? Er sprach: Ja. 21 AbnerAbner sprach zu ihm: Hebe dich entweder zur Rechten oder zur Linken und nimm für dich der Leute einen und nimm ihm seine WaffenWaffen. Aber AsahelAsahel wollte nicht von ihm ablassen. 22 Da sprach AbnerAbner weiter zu AsahelAsahel: Hebe dich von mir! Warum willst du, dass ich dich zu Boden schlage? Und wie dürfte ich mein Antlitz aufheben vor deinem BruderBruder JoabJoab? 23 Aber er weigerte sich zu weichen. Da stach ihn AbnerAbner mit dem Schaft des Spießes in seinen Bauch, dass der Spieß hinten ausging; und er fiel daselbst und starb vor ihm. Und wer an den Ort kam, da AsahelAsahel tot lag, der stand still. 24 Aber JoabJoab und AbisaiAbisai jagten AbnerAbner nach, bis die SonneSonne unterging. Und da sie kamen auf den Hügel AmmaAmma, der vor GiahGiah liegt auf dem Wege zur WüsteWüste GibeonGibeon,

25 versammelten sich die KinderKinder BenjaminBenjamin hinter AbnerAbner her und wurden ein Haufe und traten auf eines Hügels Spitze. 26 Und AbnerAbner rief zu JoabJoab und sprach: Soll denn das SchwertSchwert ohne Ende fressen? Weißt du nicht, dass hernach möchte mehr Jammer werden? Wie lange willst du dem Volk nicht sagen, dass es ablasse von seinen BrüdernBrüdern? 27 JoabJoab sprach: So wahr GottGott lebt, hättest du heute morgen so gesagt, das Volk hätte ein jeglicher von seinem BruderBruder abgelassen. 28 Und JoabJoab blies die Posaune, und alles Volk stand still und jagten nicht mehr IsraelIsrael nach und stritten auch nicht mehr. 29 AbnerAbner aber und seine Männer gingen die ganze NachtNacht über das Blachfeld und gingen über den JordanJordan und wandelten durchs ganze BithronBithron und kamen gen MahanaimMahanaim. 30 JoabJoab aber wandte sich von AbnerAbner und versammelte das ganze Volk; und es fehlten an den Knechten DavidsDavids neunzehn MannMann und AsahelAsahel. 31 Aber die KnechteKnechte DavidsDavids hatten geschlagen unter BenjaminBenjamin und den Männern AbnersAbners, dass dreihundertsechzig MannMann waren tot geblieben. 32 Und sie hoben AsahelAsahel auf und begruben ihn in seines VatersVaters GrabGrab zu BethlehemBethlehem. Und JoabJoab mit seinen Männern gingen die ganze NachtNacht, dass ihnen das LichtLicht anbrach zu HebronHebron.

Fußnoten

  • 1 bedeutet: Messerfeld, oder auch: Feld der Tückischen