Titus 1,14 – Bibelstellenindex
Bibeltext
und nicht achten auf jüdische Fabeln und Gebote von Menschen, die sich von der Wahrheit abwenden.
Titus 1,14 (ELB-BK)
Interlinear (ELB-BK)
Deutsch | Strong | Grundwort | Transliteration |
---|---|---|---|
und | G2532 | καί (kai) | kai |
nicht | G3361 | μή (mē) | mē |
achten | G4337 | προσέχω (prosechō) | prosechō |
auf | G4337 | προσέχω (prosechō) | prosechō |
jüdische | G2451 | Ἰουδαΐκός (Ioudaikos) | Ioudaikos |
Fabeln | G3454 | μῦθος (muthos) | muthos |
und | |||
Gebote | G1785 | ἐντολή (entolē) | entolē |
von | |||
Menschen, | G444 | ἄνθρωπος (anthrōpos) | anthrōpos |
die | |||
sich | G654 | ἀποστρέφω (apostrephō) | apostrephō |
von | G654 | ἀποστρέφω (apostrephō) | apostrephō |
der | G3588 | {ὁ} {ἡ} τό (ho hē to) | ho hē to |
Wahrheit | G225 | ἀλήθεια (alētheia) | alētheia |
abwenden. | G654 | ἀποστρέφω (apostrephō) | apostrephō |
Bibelübersetzungen
ELB-BK | und nicht achten auf jüdische Fabeln und Gebote von Menschen, die sich von der Wahrheit abwenden. |
ELB-CSV | und nicht achten auf jüdische Fabeln {O. Mythen.} und Gebote von Menschen, die sich von der Wahrheit abwenden. |
ELB 1932 | und nicht achten auf jüdische Fabeln und Gebote von Menschen, die sich von der Wahrheit abwenden. |
Luther 1912 | und nicht achten auf die jüdischen Fabeln und Gebote von Menschen, welche sich von der Wahrheit abwenden. |
New Darby (EN) | not turning their minds to Jewish fables and commandments of men turning away from the truth. |
Old Darby (EN) | not turning their minds to Jewish fables and commandments of men turning away from the truth. |
KJV | Not giving heed to Jewish fables, and commandments of men, that turn from the truth. |
Darby (FR) | ne s'attachant pas aux fables judaïques et aux commandements des hommes qui se détournent de la vérité. |
Dutch SV | En zich niet begeven tot Joodse fabelen, en geboden der mensen, die hen van de waarheid afkeren. |
Persian | و گوش نگیرند به افسانههای یهود و احکام مردمانی که از راستی انحراف میجویند. |
WHNU | μη προσεχοντες ιουδαικοις μυθοις και εντολαις ανθρωπων αποστρεφομενων την αληθειαν |
BYZ | μη προσεχοντες ιουδαικοις μυθοις και εντολαις ανθρωπων αποστρεφομενων την αληθειαν |
6 Kommentare zu Titus 1
- Betrachtung über Titus (Synopsis) > Kapitel 1 (J.N. Darby)
- Der Brief an Titus > Die fundamentale christliche Wahrheit und wahre Ältestenschaft (Kapitel 1) (H. Smith)
- Der Brief an Titus > Kapitel 1 (F.B. Hole)
- Der Brief an Titus > Titus 1 (H.C. Voorhoeve)
- Die Gnade Gottes unterweist uns... > Kapitel 1 (H. Rossier)
- Einführender Vortrag zum Titusbrief > Kapitel 1 (W. Kelly)
4 Volltextergebnisse zu Titus 1,14
- Du aber ... > Kapitel 1: Gesetz und Gnade A. Remmers ... und endlose Geschlechtsregister. Wir lesen später noch von ungöttlichen und altweibischen Fabeln (Kap 4,7; vgl. 2. Tim 4,4) und in Titus 1,14 von jüdischen Fabeln und Geboten von Menschen. Titus erwähnt auch die Geschlechtsregister im Zusammenhang mit törichten Streitfragen, Zänkereien und ...
- Du aber ... > Kapitel 4: Der treue Herr eines treuen Dieners A. Remmers ... hatte Paulus den Timotheus vor „Fabeln und endlosen Geschlechtsregistern“ (Kap 1,4) und „altweibischen Fabeln“ (Kap 4,7) gewarnt. In Titus 1,14 sind es „jüdische Fabeln und Gebote von Menschen“, zu denen man sich hinwandte, anstatt an der Wahrheit festzuhalten. Aber auch die griechische Welt ...
- Du aber ... > Kapitel 4: Falsche und rechte Lehre A. Remmers ... gelesen, die in Ephesus verbreitet wurden und, anstatt zu erbauen, nur Streit anrichteten. Von solchen Fabeln ist hier die Rede (vgl. auch Tit 1,14). Es folgen die Worte: „Übe dich aber zur Gottseligkeit.“ Die Gottseligkeit umfasst alle unsere Beziehungen zu Gott (vgl. das zu Kap 2,2 Gesagte). Sie ...
- Einführung in den Brief an Titus E.A. Bremicker ... ist, wird in diesem Brief unterstrichen. Er will alle retten, wenn sie sich nur retten lassen würden. Die „Wahrheit“ wird in Titus 1,1.14 erwähnt. Dann wird mehrfach von der „gesunden Lehre“ oder einfach der „Lehre“ (Tit 1,9; 2,1.7.10) gesprochen. Die Lehre ist die Wahrheit oder das ...