Philipper 1,17 – Bibelstellenindex
Bibeltext
jene aus Streitsucht verkündigen Christus nicht lauter, indem sie meinen Fesseln Trübsal zu erwecken gedenken.
Philipper 1,17 (ELB-BK)
Interlinear (ELB-BK)
Deutsch | Strong | Grundwort | Transliteration |
---|---|---|---|
jene | [G3739 G1161] | {ὅς} {ἥ} ὅ (hos hē ho) δέ (de) | hos hē ho de |
aus | G1537 | {ἐκ} ἐξ (ek ex) | ek ex |
Streitsucht | G2052 | ἐριθεία (eritheia) | eritheia |
verkündigen | G2605 | καταγγέλλω (kataggellō) | kataggellō |
Christus | G5547 | Χριστός (Christos) | Christos |
nicht | G3756 | οὐ (ou) | ou |
lauter, | G55 | ἁγνῶς (hagnōs) | hagnōs |
indem sie | |||
meinen | G3450 | μοῦ (mou) | mou |
Fesseln | G1199 | {δεσμόν} δεσμός (desmon desmos) | desmon desmos |
Trübsal | G2347 | θλίψις (thlipsis) | thlipsis |
zu | |||
erwecken | G1453 | ἐγείρω (egeirō) | egeirō |
gedenken. | G3633 | {οἴομαι} οἶμαι (oiomai oimai) | oiomai oimai |
[?] | G3588 | {ὁ} {ἡ} τό (ho hē to) | ho hē to |
Bibelübersetzungen
ELB-BK | jene aus Streitsucht verkündigen Christus {O. den Christus} nicht lauter, indem sie meinen Fesseln Trübsal zu erwecken gedenken. |
ELB-CSV | jene verkündigen den Christus aus Streitsucht, nicht lauter, wobei sie meinen Fesseln Trübsal {O. Drangsal, o. Bedrängnis.} zu erwecken gedenken. |
ELB 1932 | jene aus Streitsucht verkündigen Christum {O. den Christus} nicht lauter, indem sie meinen Banden Trübsal zu erwecken gedenken. |
Luther 1912 | diese aber aus Liebe; denn sie wissen, dass ich zur Verantwortung des Evangeliums hier liege. |
New Darby (EN) | but those out of contention, announce the Christ, not purely, supposing to arouse tribulation for my bonds. |
Old Darby (EN) | but those out of contention, announce the Christ, not purely, supposing to arouse tribulation for my bonds. |
KJV | But the other of love, knowing that I am set for the defence of the gospel. |
Darby (FR) | ceux-là annoncent le Christ par esprit de parti, non pas purement, croyant susciter de la tribulation pour mes liens. |
Dutch SV | Doch dezen uit liefde, dewijl zij weten, dat ik tot verantwoording van het Evangelie gezet ben. |
Persian | ولی اینان از راه محبّت، چونکه میدانند که من بجهتِ حمایتِ انجیل معیّن شدهام. |
WHNU | οι δε εξ εριθειας τον χριστον καταγγελλουσιν ουχ αγνως οιομενοι θλιψιν εγειρειν τοις δεσμοις μου |
BYZ | οι δε εξ αγαπης ειδοτες οτι εις απολογιαν του ευαγγελιου κειμαι |
8 Kommentare zu Philipper 1
- Betrachtung über Philipper (Synopsis) > Kapitel 1 (J.N. Darby)
- Botschafter des Heils in Christo 1855 > So viele nun vollkommen sind, lasst uns so gesinnt sein (Philipper 3)
- Das Lebensziel bestimmt den Lebensstil > Kapitel 1: Christus unser Leben (E.A. Bremicker)
- Der Brief an die Philipper > Kapitel 1 (F.B. Hole)
- Der Brief an die Philipper > Kapitel 1 (H. Smith)
- Der Brief an die Philipper > Kapitel 1 (P. Höhner)
- Der Brief an die Philipper > Kapitel 1 (H.C. Voorhoeve)
- Einführender Vortrag zum Philipperbrief > Kapitel 1 (W. Kelly)
2 Volltextergebnisse zu Philipper 1,17
- Das Herz gewinnen > Auslegung E.A. Bremicker ... 1,14–16). Leider gab es andere, die Christus aus Neid uns Streit predigten, um Paulus in seiner Gefangenschaft Trübsal zu erwecken (Phil 1,15.17). Das muss Paulus sehr wehgetan haben. Der Vergleich mit Kolosser 4 zeigt, dass Paulus dieselben Mitarbeiter hier in einer anderen Reihenfolge nennt. Das ...
- Lebendiger Glaube > 1. Merkmale des Glaubens (Kapitel 1,1–15) M. Seibel ... diesem „Denken“, von dem Jakobus hier spricht, geht es um ein persönliches Urteil. Dieser Ausdruck kommt nur noch in Johannes 21,25 und Philipper 1,17 vor. Hier in Jakobus 1 basiert dieses Denken auf einem letztlich unbegründeten Urteil. Er ist überzeugt, dass er eine Antwort vom Herrn bekommen ...