Philipper 1,18 – Bibelstellenindex

Bibeltext

Was denn? Wird doch auf alle Weise, sei es aus Vorwand oder in Wahrheit, Christus verkündigt, und darüber freue ich mich, ja, ich werde mich auch freuen;
Philipper 1,18 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
WasG5101
τίς (tis)
tis
denn?G1063
γάρ (gar)
gar
WirdG2605
καταγγέλλω (kataggellō)
kataggellō
dochG4133
πλήν (plēn)
plēn
auf
alleG3956
πᾶς (pas)
pas
Weise,G5158
τρόπος (tropos)
tropos
seiG1535
εἴτε (eite)
eite
esG1535
εἴτε (eite)
eite
aus
VorwandG4392
πρόφασις (prophasis)
prophasis
oderG1535
εἴτε (eite)
eite
in
Wahrheit,G225
ἀλήθεια (alētheia)
alētheia
ChristusG5547
Χριστός (Christos)
Christos
verkündigt,G2605
καταγγέλλω (kataggellō)
kataggellō
undG2532
καί (kai)
kai
darüber[G1722
G5129]
ἐν (en)
τούτῳ (toutō)
en
toutō
freueG5463
χαίρω (chairō)
chairō
ich
mich,G5463
χαίρω (chairō)
chairō
ja,G235
ἀλλά (alla)
alla
ich werde
michG5463
χαίρω (chairō)
chairō
auchG2532
καί (kai)
kai
freuen;G5463
χαίρω (chairō)
chairō

Bibelübersetzungen

ELB-BKWas denn? Wird doch auf alle Weise, sei es aus Vorwand oder in Wahrheit, Christus verkündigt, und darüber freue ich mich, ja, ich werde mich auch freuen;
ELB-CSVWas denn? Wird doch auf alle Weise, sei es aus Vorwand oder in Wahrheit, Christus verkündigt, und darüber freue ich mich, ja, ich werde mich auch freuen;
ELB 1932Was denn? Wird doch auf alle Weise, sei es aus Vorwand oder in Wahrheit, Christus verkündigt, und darüber freue ich mich, ja, ich werde mich auch freuen;
Luther 1912Was tut’s aber? dass nur Christus verkündigt werde allerleiweise, es geschehe zum Vorwand oder in Wahrheit, so freue ich mich doch darin und will mich auch freuen.
New Darby (EN)What is it then? at any rate, in every way, whether in pretext or in truth, Christ is announced; and in this I rejoice, yes, also I will rejoice;
Old Darby (EN)What is it then? at any rate, in every way, whether in pretext or in truth, Christ is announced; and in this I rejoice, yea, also I will rejoice;
KJVWhat then? notwithstanding, every way, whether in pretence, or in truth, Christ is preached; and I therein do rejoice, yea, and will rejoice.
Darby (FR)Quoi donc? -Toutefois, de toute manière, soit comme prétexte, soit en vérité, Christ est annoncé; et en cela je me réjouis et aussi je me réjouirai.
Dutch SVWat dan? Nochtans wordt Christus op allerlei wijze, hetzij onder een deksel, hetzij in der waarheid, verkondigd; en daarin verblijd ik mij, ja, ik zal mij ook verblijden.
Persian
پس چه؟ جز اینکه به هر صورت، خواه به بهانه و خواه به راستی، به مسیح موعظه می‌شود و از این شادمانم بلکه شادی هم خواهم کرد،
WHNU
τι γαρ πλην οτι παντι τροπω ειτε προφασει ειτε αληθεια χριστος καταγγελλεται και εν τουτω χαιρω αλλα και χαρησομαι
BYZ
τι γαρ πλην παντι τροπω ειτε προφασει ειτε αληθεια χριστος καταγγελλεται και εν τουτω χαιρω αλλα και χαρησομαι

8 Kommentare zu Philipper 1

4 Volltextergebnisse zu Philipper 1,18