Markus 11,27 – Bibelstellenindex

Bibeltext

Und sie kommen wiederum nach Jerusalem. Und als er in dem Tempel umherwandelte, kommen die Hohenpriester und die Schriftgelehrten und die Ältesten zu ihm
Markus 11,27 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
UndG2532
καί (kai)
kai
sie
kommenG2064
ἔρχομαι (erchomai)
erchomai
wiederumG3825
πάλιν (palin)
palin
nachG1519
εἰς (eis)
eis
Jerusalem.G2414
Ἱεροσόλυμα (Hierosoluma)
Hierosoluma
UndG2532
καί (kai)
kai
als
erG846
αὐτός (autos)
autos
in dem
TempelG2411
ἱερόν (hieron)
hieron
umherwandelte,
kommenG2064
ἔρχομαι (erchomai)
erchomai
dieG3588
{ὁ} {ἡ} τό (ho hē to)
ho hē to
HohenpriesterG749
ἀρχιερεύς (archiereus)
archiereus
undG2532
καί (kai)
kai
dieG3588
{ὁ} {ἡ} τό (ho hē to)
ho hē to
SchriftgelehrtenG1122
γραμματεύς (grammateus)
grammateus
undG2532
καί (kai)
kai
dieG3588
{ὁ} {ἡ} τό (ho hē to)
ho hē to
ÄltestenG4245
πρεσβύτερος (presbuteros)
presbuteros
zuG4314
πρός (pros)
pros
ihmG846
αὐτός (autos)
autos
[?][G1722
G3588]
ἐν (en)
{ὁ} {ἡ} τό (ho hē to)
en
ho hē to
[?]G4043
περιπατέω (peripateō)
peripateō

Bibelübersetzungen

ELB-BKUnd sie kommen wiederum nach Jerusalem. Und als er in dem Tempel umherwandelte, kommen die Hohenpriester und die Schriftgelehrten und die Ältesten zu ihm
ELB-CSVUnd sie kommen wieder nach Jerusalem. Und als er im Tempel umherging, kommen die Hohenpriester und die Schriftgelehrten und die Ältesten zu ihm
ELB 1932Und sie kommen wiederum nach Jerusalem. Und als er in dem Tempel umherwandelte, kommen die Hohenpriester und die Schriftgelehrten und die Ältesten zu ihm
Luther 1912Und sie kamen abermals gen Jerusalem. Und da er im Tempel wandelte, kamen zu ihm die Hohenpriester und Schriftgelehrten und die Ältesten
New Darby (EN)And they come again to Jerusalem. And as he walked about in the temple, the chief priests and the scribes and the elders come to him,
Old Darby (EN)And they come again to Jerusalem. And as he walked about in the temple, the chief priests and the scribes and the elders come to him,
KJVAnd they come again to Jerusalem: and as he was walking in the temple, there come to him the chief priests, and the scribes, and the elders,
Darby (FR)Et ils viennent encore à Jérusalem. Et comme il se promenait dans le temple, les principaux sacrificateurs, et les scribes et les anciens viennent à lui
Dutch SVEn zij kwamen wederom te Jeruzalem. En als Hij in den tempel wandelde, kwamen tot Hem de overpriesters, en de Schriftgeleerden, en de ouderlingen.
Persian
و باز به اورشلیم آمدند. و هنگامی که او در هیکل می‌خرامید، رؤسای کهنه و کاتبان و مشایخ نزد وی آمده،
WHNU
και ερχονται παλιν εις ιεροσολυμα και εν τω ιερω περιπατουντος αυτου ερχονται προς αυτον οι αρχιερεις και οι γραμματεις και οι πρεσβυτεροι
BYZ
και ερχονται παλιν εις ιεροσολυμα και εν τω ιερω περιπατουντος αυτου ερχονται προς αυτον οι αρχιερεις και οι γραμματεις και οι πρεσβυτεροι

5 Kommentare zu Markus 11

3 Volltextergebnisse zu Markus 11,27