Markus 11,6 – Bibelstellenindex

Bibeltext

Sie aber sprachen zu ihnen, wie Jesus gesagt hatte. Und sie ließen sie.
Markus 11,6 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
SieG3588
{ὁ} {ἡ} τό (ho hē to)
ho hē to
aberG1161
δέ (de)
de
sprachenG2036
ἔπω (epō)
epō
zu
ihnen,G846
αὐτός (autos)
autos
wieG2531
καθώς (kathōs)
kathōs
JesusG2424
Ἰησοῦς (Iēsous)
Iēsous
gesagtG2036
ἔπω (epō)
epō
hatte.
UndG2532
καί (kai)
kai
sie
ließenG863
ἀφίημι (aphiēmi)
aphiēmi
sie.G846
αὐτός (autos)
autos
[?]G863
ἀφίημι (aphiēmi)
aphiēmi

Bibelübersetzungen

ELB-BKSie aber sprachen zu ihnen, wie Jesus gesagt hatte. Und sie ließen sie.
ELB-CSVSie aber sprachen zu ihnen, wie Jesus gesagt hatte. Und sie ließen sie gewähren.
ELB 1932Sie aber sprachen zu ihnen, wie Jesus gesagt hatte. Und sie ließen sie.
Luther 1912Sie sagten aber zu ihnen, wie ihnen Jesus geboten hatte, und die ließen’s zu.
New Darby (EN)And they said to them as Jesus had commanded. And they let them do it.
Old Darby (EN)And they said to them as Jesus had commanded. And they let them do it .
KJVAnd they said unto them even as Jesus had commanded: and they let them go.
Darby (FR)Et ils leur dirent comme Jésus avait commandé; et on les laissa faire.
Dutch SVDoch zij zeiden tot hen, gelijk Jezus bevolen had; en zij lieten ze gaan.
Persian
آن دو نفر چنانکه عیسی فرموده بود، بدیشان گفتند. پس ایشان را اجازت دادند.
WHNU
οι δε ειπαν αυτοις καθως ειπεν ο ιησους και αφηκαν αυτους
BYZ
οι δε ειπον αυτοις καθως ενετειλατο ο ιησους και αφηκαν αυτους

5 Kommentare zu Markus 11