Josua 5,3 – Bibelstellenindex
Bibeltext
Und Josua machte sich Steinmesser und beschnitt die Kinder Israel am Hügel Araloth.
Josua 5,3 (ELB-BK)
Interlinear (ELB-BK)
Deutsch | Strong | Grundwort | Transliteration |
---|---|---|---|
Und | |||
Josua | H3091 | יהושׁע יהושׁוּע (yehôshûa‛ yehôshûa‛) | yehôshûa‛ yehôshûa‛ |
machte | H6213 | עשׂה (‛âώâh) | ‛âώâh |
sich | |||
Steinmesser | [H6697 H2719] | צר צוּר (tsûr tsûr) חרב (chereb) | tsûr tsûr chereb |
und | |||
beschnitt | H4135 | מוּל (mûl) | mûl |
die | |||
Kinder | H1121 | בּן (bên) | bên |
Israel | H3478 | ישׂראל (yiώrâ'êl) | yiώrâ'êl |
am | |||
Hügel | H1389 | גּבעה (gib‛âh) | gib‛âh |
Araloth. | H6190 | ערלה (‛orlâh) | ‛orlâh |
Bibelübersetzungen
ELB-BK | Und Josua machte sich Steinmesser und beschnitt die Kinder Israel am Hügel Araloth {d.h. der Vorhäute} . |
ELB-CSV | Und Josua machte sich Steinmesser und beschnitt die Kinder Israel am Hügel Aralot {D.i. Vorhäute.} . |
ELB 1932 | Und Josua machte sich Steinmesser und beschnitt die Kinder Israel am Hügel Araloth {d.h. der Vorhäute} . |
Luther 1912 | Da machte sich Josua steinerne Messer und beschnitt die Kinder Israel auf dem Hügel Araloth. |
New Darby (EN) | And Joshua made him stone-knives, and circumcised the children of Israel at the hill of Araloth. |
Old Darby (EN) | And Joshua made him stone-knives, and circumcised the children of Israel at the hill of Araloth. |
KJV | And Joshua made him sharp knives, and circumcised the children of Israel at the hill of the foreskins. {sharp…: or, knives of flints} {the hill…: or, Gibeah-haaraloth} |
Darby (FR) | Et Josué se fit des couteaux de pierre, et circoncit les fils d'Israël à la colline d'Araloth. |
Dutch SV | Toen maakte zich Jozua stenen messen, en besneed de kinderen Israëls op den heuvel der voorhuiden. |
Persian | و یوشع كاردها از سنگ چخماق ساخته، بنیاسرائیل را بر تل غلفه ختنه كرد. |
WLC | וַיַּעַשׂ־לֹ֥ו יְהֹושֻׁ֖עַ חַֽרְבֹ֣ות צֻרִ֑ים וַיָּ֙מָל֙ אֶת־בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל אֶל־גִּבְעַ֖ת הָעֲרָלֹֽות׃ |
LXX | καὶ ἐποίησεν ἰησοῦς μαχαίρας πετρίνας ἀκροτόμους καὶ περιέτεμεν τοὺς υἱοὺς ισραηλ ἐπὶ τοῦ καλουμένου τόπου βουνὸς τῶν ἀκροβυστιῶν |