Jeremia 25,23 – Bibelstellenindex
Bibeltext
Dedan und Tema und Bus und alle mit geschorenen Haarrändern
Jeremia 25,23 (ELB-BK)
Interlinear (ELB-BK)
Deutsch | Strong | Grundwort | Transliteration |
---|---|---|---|
Dedan | H1719 | דּדנה דּדן (dedân dedâneh) | dedân dedâneh |
und | |||
Tema | H8485 | תּמא תּימא (têymâ' têmâ') | têymâ' têmâ' |
und | |||
Bus | H938 | בּוּז (bûz) | bûz |
und | |||
alle | H3605 | כּול כּלo (kôl kôl) | kôl kôl |
mit | |||
geschorenen | H7112 | קצץ (qâtsats) | qâtsats |
Haar | |||
rändern | H6285 | פּאה (pê'âh) | pê'âh |
Bibelübersetzungen
ELB-BK | Dedan und Tema und Bus und alle mit geschorenen Haarrändern {Vergl. 3. Mose 19,27} |
ELB-CSV | und Dedan und Tema und Bus und alle mit geschorenen Haarrändern {W. geschorenen Ecken (vgl. 3. Mo 19,27).} |
ELB 1932 | Dedan und Tema und Bus, und alle mit geschorenen Haarrändern {Vergl. 3. Mose 19,27} ; |
Luther 1912 | denen von Dedan, denen von Thema, denen von Bus und allen, die das Haar rundumher abschneiden; |
New Darby (EN) | Dedan, and Tema, and Buz, and all that have the corners of their beard cut off; |
Old Darby (EN) | Dedan, and Tema, and Buz, and all that have the corners of their beard cut off; |
KJV | Dedan, and Tema, and Buz, and all that are in the utmost corners, {that…: Heb. cut off into corners, or, having the corners of the hair polled} |
Darby (FR) | à Dedan, et à Théma, et à Buz, et à tous ceux qui coupent les coins de leur barbe; |
Dutch SV | Dedan, en Thema, en Buz, en allen, die aan de hoeken afgekort zijn; |
Persian | و به دَدان و تیما و بُوز و به همگانی كه گوشههای موی خود را میتراشند. |
WLC | וְאֶת־דְּדָ֤ן וְאֶת־תֵּימָא֙ וְאֶת־בּ֔וּז וְאֵ֖ת כָּל־קְצוּצֵ֥י פֵאָֽה׃ |