Hosea 7,14 – Bibelstellenindex
Bibeltext
Und sie schreien nicht zu mir in ihrem Herzen, sondern sie heulen auf ihren Lagern; um Korn und Most scharen sie sich; sie weichen ab und wenden sich gegen mich.
Hosea 7,14 (ELB-BK)
Interlinear (ELB-BK)
Deutsch | Strong | Grundwort | Transliteration |
---|---|---|---|
Und sie | |||
schreien | H2199 | זעק (zâ‛aq) | zâ‛aq |
nicht | H3808 | לה לוא לא (lô' lô' lôh) | lô' lô' lôh |
zu | H413 | אל אל ('êl 'el) | 'êl 'el |
mir in ihrem | |||
Herzen, | H3820 | לב (lêb) | lêb |
sondern | H3588 | כּי (kîy) | kîy |
sie | |||
heulen | H3213 | ילל (yâlal) | yâlal |
auf | H5921 | על (‛al) | ‛al |
ihren | |||
Lagern; | H4904 | משׁכּב (mishkâb) | mishkâb |
um | H5921 | על (‛al) | ‛al |
Korn | H1715 | דּגן (dâgân) | dâgân |
und | |||
Most | H8492 | תּירשׁ תּירושׁ (tîyrôsh tîyrôsh) | tîyrôsh tîyrôsh |
scharen | H1481 | גּוּר (gûr) | gûr |
sie sich; sie | |||
weichen | H5493 | שׂוּר סוּר (sûr ώûr) | sûr ώûr |
ab | H5493 | שׂוּר סוּר (sûr ώûr) | sûr ώûr |
und wenden sich gegen mich. |
Bibelübersetzungen
ELB-BK | Und sie schreien nicht zu mir in ihrem Herzen, sondern {O. wenn} sie heulen auf ihren Lagern; um Korn und Most scharen sie sich; sie weichen ab und wenden sich gegen mich. |
ELB-CSV | Und sie schreien nicht zu mir in ihrem Herzen, sondern {O. wenn.} sie heulen auf ihren Lagern; um Korn und Most scharen sie sich; sie weichen ab und wenden sich gegen mich. |
ELB 1932 | Und sie schreien nicht zu mir in ihrem Herzen, sondern {O. wenn} sie heulen auf ihren Lagern; um Korn und Most scharen sie sich; sie weichen ab und wenden sich gegen mich. |
Luther 1912 | So rufen sie mich auch nicht an von Herzen, sondern Heulen auf ihren Lagern. Sie versammeln sich um Korn und Mosts willen und sind mir ungehorsam. |
New Darby (EN) | And they cried not unto me in their heart, when they howled upon their beds; they assemble themselves for corn and new wine; they have turned aside from me. |
Old Darby (EN) | And they cried not unto me in their heart, when they howled upon their beds; they assemble themselves for corn and new wine; they have turned aside from me. |
KJV | And they have not cried unto me with their heart, when they howled upon their beds: they assemble themselves for corn and wine, and they rebel against me. |
Darby (FR) | et ils n'ont pas crié à moi dans leur coeur, quand ils ont hurlé sur leurs lits. Ils se rassemblent pour du froment et du moût; ils se sont retirés de moi. |
Dutch SV | Zij roepen ook niet tot Mij met hun hart, wanneer zij huilen op hun legers; om koren en most verzamelen zij zich, maar zij wederstreven tegen Mij. |
Persian | و از دل خود نزد من استغاثه نمینمایند بلكه بر بسترهای خود ولوله میكنند. برای روغن و شراب جمع شده، بر من فتنه میانگیزند. |
WLC | וְלֹֽא־זָעֲק֤וּ אֵלַי֙ בְּלִבָּ֔ם כִּ֥י יְיֵלִ֖ילוּ עַל־מִשְׁכְּבֹותָ֑ם עַל־דָּגָ֧ן וְתִירֹ֛ושׁ יִתְגֹּורָ֖רוּ יָס֥וּרוּ בִֽי׃ |
LXX | καὶ οὐκ ἐβόησαν πρός με αἱ καρδίαι αὐτῶν ἀλλ' ἢ ὠλόλυζον ἐν ταῖς κοίταις αὐτῶν ἐπὶ σίτῳ καὶ οἴνῳ κατετέμνοντο ἐπαιδεύθησαν ἐν ἐμοί |