Hosea 7,14 – Bibelstellenindex

Bibeltext

Und sie schreien nicht zu mir in ihrem Herzen, sondern sie heulen auf ihren Lagern; um Korn und Most scharen sie sich; sie weichen ab und wenden sich gegen mich.
Hosea 7,14 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
Und sie
schreienH2199
זעק (zâ‛aq)
zâ‛aq
nichtH3808
לה לוא לא (lô' lô' lôh)
lô' lô' lôh
zuH413
אל אל ('êl 'el)
'êl 'el
mir in ihrem
Herzen,H3820
לב (lêb)
lêb
sondernH3588
כּי (kîy)
kîy
sie
heulenH3213
ילל (yâlal)
yâlal
aufH5921
על (‛al)
‛al
ihren
Lagern;H4904
משׁכּב (mishkâb)
mishkâb
umH5921
על (‛al)
‛al
KornH1715
דּגן (dâgân)
dâgân
und
MostH8492
תּירשׁ תּירושׁ (tîyrôsh tîyrôsh)
tîyrôsh tîyrôsh
scharenH1481
גּוּר (gûr)
gûr
sie sich; sie
weichenH5493
שׂוּר סוּר (sûr ώûr)
sûr ώûr
abH5493
שׂוּר סוּר (sûr ώûr)
sûr ώûr
und wenden sich gegen mich.

Bibelübersetzungen

ELB-BKUnd sie schreien nicht zu mir in ihrem Herzen, sondern {O. wenn} sie heulen auf ihren Lagern; um Korn und Most scharen sie sich; sie weichen ab und wenden sich gegen mich.
ELB-CSVUnd sie schreien nicht zu mir in ihrem Herzen, sondern {O. wenn.} sie heulen auf ihren Lagern; um Korn und Most scharen sie sich; sie weichen ab und wenden sich gegen mich.
ELB 1932Und sie schreien nicht zu mir in ihrem Herzen, sondern {O. wenn} sie heulen auf ihren Lagern; um Korn und Most scharen sie sich; sie weichen ab und wenden sich gegen mich.
Luther 1912So rufen sie mich auch nicht an von Herzen, sondern Heulen auf ihren Lagern. Sie versammeln sich um Korn und Mosts willen und sind mir ungehorsam.
New Darby (EN)And they cried not unto me in their heart, when they howled upon their beds; they assemble themselves for corn and new wine; they have turned aside from me.
Old Darby (EN)And they cried not unto me in their heart, when they howled upon their beds; they assemble themselves for corn and new wine; they have turned aside from me.
KJVAnd they have not cried unto me with their heart, when they howled upon their beds: they assemble themselves for corn and wine, and they rebel against me.
Darby (FR)et ils n'ont pas crié à moi dans leur coeur, quand ils ont hurlé sur leurs lits. Ils se rassemblent pour du froment et du moût; ils se sont retirés de moi.
Dutch SVZij roepen ook niet tot Mij met hun hart, wanneer zij huilen op hun legers; om koren en most verzamelen zij zich, maar zij wederstreven tegen Mij.
Persian
و از دل‌ خود نزد من‌ استغاثه‌ نمی‌نمایند بلكه‌ بر بسترهای‌ خود ولوله‌ می‌كنند. برای‌ روغن‌ و شراب‌ جمع‌ شده‌، بر من‌ فتنه‌ می‌انگیزند.
WLC
וְלֹֽא־זָעֲק֤וּ אֵלַי֙ בְּלִבָּ֔ם כִּ֥י יְיֵלִ֖ילוּ עַל־מִשְׁכְּבֹותָ֑ם עַל־דָּגָ֧ן וְתִירֹ֛ושׁ יִתְגֹּורָ֖רוּ יָס֥וּרוּ בִֽי׃
LXX
καὶ οὐκ ἐβόησαν πρός με αἱ καρδίαι αὐτῶν ἀλλ' ἢ ὠλόλυζον ἐν ταῖς κοίταις αὐτῶν ἐπὶ σίτῳ καὶ οἴνῳ κατετέμνοντο ἐπαιδεύθησαν ἐν ἐμοί

1 Volltextergebnis zu Hosea 7,14