Galater 3,5 – Bibelstellenindex
Bibeltext
Der euch nun den Geist darreicht und Wunderwerke unter euch wirkt, ist es aus Gesetzeswerken oder aus der Botschaft des Glaubens?
Galater 3,5 (ELB-BK)
Interlinear (ELB-BK)
Deutsch | Strong | Grundwort | Transliteration |
---|---|---|---|
Der | G3588 | {ὁ} {ἡ} τό (ho hē to) | ho hē to |
euch | G5213 | ὑμῖν (humin) | humin |
nun | G3767 | οὖν (oun) | oun |
den | G3588 | {ὁ} {ἡ} τό (ho hē to) | ho hē to |
Geist | G4151 | πνεῦμα (pneuma) | pneuma |
darreicht | G2023 | ἐπιχορηγέω (epichorēgeō) | epichorēgeō |
und | G2532 | καί (kai) | kai |
Wunderwerke | G1411 | δύναμις (dunamis) | dunamis |
unter | G1722 | ἐν (en) | en |
euch | G5213 | ὑμῖν (humin) | humin |
wirkt, | G1754 | ἐνεργέω (energeō) | energeō |
ist es | |||
aus | G1537 | {ἐκ} ἐξ (ek ex) | ek ex |
Gesetzeswerken | [G2041 G3551] | ἔργον (ergon) νόμος (nomos) | ergon nomos |
oder | G2228 | ἤ (ē) | ē |
aus | G1537 | {ἐκ} ἐξ (ek ex) | ek ex |
der Botschaft des | |||
Glaubens? | G4102 | πίστις (pistis) | pistis |
[?] | G189 | ἀκοή (akoē) | akoē |
Bibelübersetzungen
ELB-BK | Der euch nun den Geist darreicht und Wunderwerke unter euch wirkt, ist es aus Gesetzeswerken oder aus der Botschaft des Glaubens? |
ELB-CSV | Der euch nun den Geist darreicht und Wunderwerke unter euch wirkt, ist es aus {O. auf dem Grundsatz der (des).} Gesetzeswerken oder aus {O. auf dem Grundsatz der (des).} der Kunde des Glaubens? |
ELB 1932 | Der euch nun den Geist darreicht und Wunderwerke unter euch wirkt, ist es aus Gesetzeswerken oder aus der Kunde des Glaubens? |
Luther 1912 | Der euch nun den Geist reicht und tut solche Taten unter euch, tut er’s durch des Gesetzes Werke oder durch die Predigt vom Glauben? |
New Darby (EN) | He therefore who ministers to you the Spirit, and works miracles among you, is it on the principle of works of law, or of the report of faith? |
Old Darby (EN) | He therefore who ministers to you the Spirit, and works miracles among you, is it on the principle of works of law, or of the report of faith? |
KJV | He therefore that ministereth to you the Spirit, and worketh miracles among you, doeth he it by the works of the law, or by the hearing of faith? |
Darby (FR) | Celui donc qui vous fournit l'Esprit et qui opère des miracles au milieu de vous, le fait-il sur le principe des oeuvres de loi, ou de l'ouïe de la foi? |
Dutch SV | Die u dan den Geest verleent, en krachten onder u werkt, doet Hij dat uit de werken der wet, of uit de prediking des geloofs? |
Persian | پس آنکه روح را به شما عطا میکند و قوّات در میان شما به ظهور میآورد، آیا از اعمال شریعت یا از خبر ایمان میکند؟ |
WHNU | ο ουν επιχορηγων υμιν το πνευμα και ενεργων δυναμεις εν υμιν εξ εργων νομου η εξ ακοης πιστεως |
BYZ | ο ουν επιχορηγων υμιν το πνευμα και ενεργων δυναμεις εν υμιν εξ εργων νομου η εξ ακοης πιστεως |
7 Kommentare zu Galater 3
- Betrachtung über Galater (Synopsis) > Kapitel 3 (J.N. Darby)
- Der Brief an die Galater > Galater 3 (H.C. Voorhoeve)
- Der Brief an die Galater > Kapitel 3 (F.B. Hole)
- Der Brief an die Galater > Kapitel 3 (R. Brockhaus)
- Der Galaterbrief > Gesetzlichkeit zerstört den Segen der Verheißung (H. Smith)
- Einführender Vortrag zum Galaterbrief > Kapitel 3 (W. Kelly)
- Gesetz und Gnade > Galater 3 (J.L. Harris)