Galater 3,4 – Bibelstellenindex
Bibeltext
Habt ihr so vieles vergeblich gelitten? Wenn wirklich auch vergeblich?
Galater 3,4 (ELB-BK)
Interlinear (ELB-BK)
Deutsch | Strong | Grundwort | Transliteration |
---|---|---|---|
Habt ihr so | |||
vieles | G5118 | τοσοῦτος (tosoutos) | tosoutos |
vergeblich | G1500 | εἰκῆ (eikē) | eikē |
gelitten? | G3958 | {πάσχω} {πάθω} πένθω (paschō pathō penthō) | paschō pathō penthō |
Wenn | G1489 | εἴγε (eige) | eige |
wirklich | G1489 | εἴγε (eige) | eige |
auch | G2532 | καί (kai) | kai |
vergeblich? | G1500 | εἰκῆ (eikē) | eikē |
Bibelübersetzungen
ELB-BK | Habt ihr so vieles vergeblich gelitten {O. erfahren} ? Wenn wirklich auch vergeblich? |
ELB-CSV | Habt ihr so vieles vergeblich erlitten {O. erfahren.} – wenn wirklich auch vergeblich? |
ELB 1932 | Habt ihr so vieles vergeblich gelitten {O. erfahren} ? wenn anders auch vergeblich? |
Luther 1912 | Habt ihr denn so viel umsonst erlitten? Ist’s anders umsonst! |
New Darby (EN) | Have you suffered so many things in vain, if indeed also in vain? |
Old Darby (EN) | Have ye suffered so many things in vain, if indeed also in vain? |
KJV | Have ye suffered so many things in vain? if it be yet in vain. {so many: or, so great} |
Darby (FR) | Avez-vous tant souffert en vain, si toutefois c'est en vain? |
Dutch SV | Hebt gij zoveel tevergeefs geleden? Indien maar ook tevergeefs! |
Persian | آیا اینقدر زحمات را عبث کشیدید اگر فیالحقیقهٔ عبث باشد؟ |
WHNU | τοσαυτα επαθετε εικη ει γε και εικη |
BYZ | τοσαυτα επαθετε εικη ειγε και εικη |
7 Kommentare zu Galater 3
- Betrachtung über Galater (Synopsis) > Kapitel 3 (J.N. Darby)
- Der Brief an die Galater > Galater 3 (H.C. Voorhoeve)
- Der Brief an die Galater > Kapitel 3 (F.B. Hole)
- Der Brief an die Galater > Kapitel 3 (R. Brockhaus)
- Der Galaterbrief > Gesetzlichkeit zerstört den Segen der Verheißung (H. Smith)
- Einführender Vortrag zum Galaterbrief > Kapitel 3 (W. Kelly)
- Gesetz und Gnade > Galater 3 (J.L. Harris)