2. Korinther 13,3 – Bibelstellenindex

Bibeltext

Weil ihr einen Beweis sucht, dass Christus in mir redet (der gegen euch nicht schwach ist, sondern mächtig unter euch;
2. Korinther 13,3 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
WeilG1893
ἐπεί (epei)
epei
ihr einen
BeweisG1382
δοκιμή (dokimē)
dokimē
sucht,G2212
ζητέω (zēteō)
zēteō
dassG3588
{ὁ} {ἡ} τό (ho hē to)
ho hē to
ChristusG5547
Χριστός (Christos)
Christos
inG1722
ἐν (en)
en
mirG1698
ἐμοί (emoi)
emoi
redetG2980
λαλέω (laleō)
laleō
(
derG3739
{ὅς} {ἥ} ὅ (hos hē ho)
hos hē ho
gegenG1519
εἰς (eis)
eis
euchG5209
ὑμᾶς (humas)
humas
nichtG3756
οὐ (ou)
ou
schwachG770
ἀσθενέω (astheneō)
astheneō
ist,G770
ἀσθενέω (astheneō)
astheneō
sondernG235
ἀλλά (alla)
alla
mächtigG1414
δυνατέω (dunateō)
dunateō
unterG1722
ἐν (en)
en
euch;G5213
ὑμῖν (humin)
humin

Bibelübersetzungen

ELB-BKWeil ihr einen Beweis sucht, dass Christus in mir redet (der gegen euch nicht schwach ist, sondern mächtig unter euch;
ELB-CSVWeil ihr einen Beweis sucht, dass Christus in mir redet (der euch gegenüber nicht schwach ist, sondern mächtig unter euch;
ELB 1932Weil ihr einen Beweis suchet, daß Christus in mir redet, (der gegen euch nicht schwach ist, sondern mächtig unter euch;
Luther 1912sintemal ihr suchet, dass ihr einmal gewahr werdet des, der in mir redet, nämlich Christi, welcher unter euch nicht schwach ist, sondern ist mächtig unter euch.
New Darby (EN)Since you seek a proof of Christ speaking in me, (who is not weak towards you, but is powerful among you,
Old Darby (EN)Since ye seek a proof of Christ speaking in me, (who is not weak towards you, but is powerful among you,
KJVSince ye seek a proof of Christ speaking in me, which to you-ward is not weak, but is mighty in you.
Darby (FR)Puisque vous cherchez une preuve que Christ parle en moi (lequel n'est pas faible envers vous, mais puissant au milieu de vous;
Dutch SVDewijl gij zoekt een proeve van Christus, Die in mij spreekt, Welke in u niet zwak is, maar krachtig is onder u.
Persian
چونکه دلیل مسیح را که در من سخن می‌گوید می‌جویید که او نزد شما ضعیف نیست بلکه در شما تواناست.
WHNU
επει δοκιμην ζητειτε του εν εμοι λαλουντος χριστου ος εις υμας ουκ ασθενει αλλα δυνατει εν υμιν
BYZ
επει δοκιμην ζητειτε του εν εμοι λαλουντος χριστου ος εις υμας ουκ ασθενει αλλα δυνατει εν υμιν

5 Kommentare zu 2. Korinther 13

4 Volltextergebnisse zu 2. Korinther 13,3