Johannes 6 – Studienbibel

Elberfelder Übersetzung (Version 1.3 von bibelkommentare.de) (Vorwort)
Die Bibel durchsuchen
  • ELB-BK – Elberfelder Übersetzung (V. 1.3 von bibelkommentare.de)
  • ELB-CSV – Elberfelder Übersetzung (Edition CSV Hückeswagen)
  • ELB 1932 – Unrevidierte Elberfelder Übersetzung von 1932
  • Luther 1912 – Luther-Übersetzung von 1912
  • New Darby (EN) – Neue englische Darby-Übersetzung
  • Old Darby (EN) – Alte englische Darby-Übersetzung
  • KJV – Englische King James V. von 1611/1769 mit Strongs
  • Darby (FR) – Französische Darby-Übersetzung
  • Dutch SV – Dutch Statenvertaling
  • Persian – Persian Standard Bible of 1895 (Old Persian)
  • WHNU – Westcott-Hort mit NA27- und UBS4-Varianten
  • BYZ – Byzantischer Mehrheitstext
  • WLC – Westminster Leningrad Codex
  • LXX – Septuaginta (LXX)
Ansicht
ELB-BK Luther 1912
1 Nach diesem ging JesusJesus weg auf die andere Seite des Sees von GaliläaGaliläa oder von TiberiasTiberias; 1 Darnach fuhr JesusJesus weg über das MeerMeer an der Stadt TiberiasTiberias in GaliläaGaliläa.
2 und es folgte ihm eine große Volksmenge, weil sie die ZeichenZeichen sahen, die er an den Kranken tat.2 Und es zog ihm viel Volks nach, darum dass sie die ZeichenZeichen sahen, die er an den Kranken tat.
3 JesusJesus aber ging hinauf auf den BergBerg und setzte sich dort mit seinen JüngernJüngern.3 JesusJesus aber ging hinauf auf einen BergBerg und setzte sich daselbst mit seinen JüngernJüngern.
4 Es war aber das PassahPassah nahe, das Fest der Juden.4 Es war aber nahe OsternOstern, der Juden Fest.
5 Als nun JesusJesus die AugenAugen aufhob und sah, dass eine große Volksmenge zu ihm kommt, spricht er zu PhilippusPhilippus: Woher sollen wir BroteBrote kaufen, damit diese essen?5 Da hob JesusJesus seine AugenAugen auf und sieht, dass viel Volks zu ihm kommt, und spricht zu PhilippusPhilippus: Wo kaufen wir BrotBrot, dass diese essen?
6 Dies sagte er aber, ihn zu versuchen1; denn er selbst wusste, was er tun wollte. 6 (Das sagte er aber, ihn zu versuchen; denn er wusste wohl, was er tun wollte.)
7 PhilippusPhilippus antwortete ihm: Für 200 DenareDenare BroteBrote reichen nicht für sie aus, damit jeder ein wenig bekomme. 7 PhilippusPhilippus antwortete ihm: Für zweihundert Groschen BrotBrot ist nicht genug unter sie, dass ein jeglicher unter ihnen ein wenig nehme.
8 Einer von seinen JüngernJüngern, AndreasAndreas, der BruderBruder des SimonSimon PetrusPetrus, spricht zu ihm:8 Spricht zu ihm einer seiner JüngerJünger, AndreasAndreas, der BruderBruder des Simon PetrusSimon Petrus:
9 Es ist ein kleiner Knabe hier, der 5 Gerstenbrote und 2 FischeFische hat; aber was ist dies unter so viele? 9 Es ist ein Knabe hier, der hat fünf Gerstenbrote und zwei FischeFische; aber was ist das unter so viele?
10 JesusJesus [aber] sprach: MachtMacht, dass die Leute sich lagern. Es war aber viel GrasGras an dem Ort. Es lagerten sich nun die Männer, an Zahl etwa 5000. 10 JesusJesus aber sprach: Schaffet, dass sich das Volk lagert. Es war aber viel GrasGras an dem Ort. Da lagerten sich bei fünftausend MannMann.
11 JesusJesus aber nahm die BroteBrote, und als er gedankt hatte, teilte er sie denen aus, die lagerten; ebenso auch von den FischenFischen, soviel sie wollten. 11 JesusJesus aber nahm die BroteBrote, dankte und gab sie den JüngernJüngern, die JüngerJünger aber denen, die sich gelagert hatten; desgleichen auch von den FischenFischen, wieviel sie wollten.
12 Als sie aber gesättigt waren, spricht er zu seinen JüngernJüngern: Sammelt die übrig gebliebenen Brocken, damit nichts umkomme. 12 Da sie aber satt waren, sprach er zu seinen JüngernJüngern: Sammelt die übrigen Brocken, dass nichts umkommt.
13 Sie sammelten nun und füllten 12 Handkörbe mit Brocken von den 5 Gerstenbroten, die denen, die gegessen hatten, übrigblieben waren. 13 Da sammelten sie und füllten zwölf Körbe mit Brocken von den fünf Gerstenbroten, die übrig blieben denen, die gespeist worden.
14 Als nun die Leute das ZeichenZeichen sahen, das JesusJesus tat, sprachen sie: Dieser ist wahrhaftig der ProphetProphet, der in die WeltWelt kommen soll.14 Da nun die Menschen das ZeichenZeichen sahen, das JesusJesus tat, sprachen sie: Das ist wahrlich der ProphetProphet, der in die WeltWelt kommen soll.
15 Da nun JesusJesus erkannte, dass sie kommen und ihn ergreifen wollten, damit sie ihn zum König machten, entwich er wieder auf den BergBerg, er selbst allein. 15 Da JesusJesus nun merkte, dass sie kommen würden und ihn haschen, dass sie ihn zum König machten, entwich er abermals auf den BergBerg, er selbst allein.
16 Als es aber AbendAbend geworden war, gingen seine JüngerJünger hinab an den See;16 Am AbendAbend aber gingen die JüngerJünger hinab an das MeerMeer
17 und sie stiegen in das SchiffSchiff und fuhren über den See nach KapernaumKapernaum. Und es war schon finster geworden, und JesusJesus war noch nicht zu ihnen gekommen; 17 und traten in das SchiffSchiff und kamen über das MeerMeer gen KapernaumKapernaum. Und es war schon finster geworden, und JesusJesus war nicht zu ihnen gekommen.
18 und der See erhob sich, indem ein starker WindWind wehte.18 Und das MeerMeer erhob sich von einem großen WindeWinde.
19 Als sie nun etwa 25 oder 30 StadienStadien gerudert waren, sehen sie JesusJesus auf dem See wandeln und nahe an das SchiffSchiff herankommen, und sie fürchteten sich. 19 Da sie nun gerudert hatten bei fünfundzwanzig oder dreißig Feld Wegs, sahen sie Jesum auf dem MeereMeere dahergehen und nahe zum SchiffSchiff kommen; und sie fürchteten sich.
20 Er aber spricht zu ihnen: Ich bin es, fürchtet euch nicht!20 Er aber sprach zu ihnen: Ich bin’s; fürchtet euch nicht!
21 Sie wollten ihn nun in das SchiffSchiff nehmen, und sogleich war das SchiffSchiff an dem Land, zu dem sie hinfuhren.21 Da wollten sie ihn in das SchiffSchiff nehmen; und alsbald war das SchiffSchiff am Lande, da sie hin fuhren.
22 Des folgenden TagesTages, als die Volksmenge, die jenseits des Sees stand, gesehen hatte, dass dort kein anderes BootBoot war, als nur jenes, in das seine JüngerJünger gestiegen waren, und dass JesusJesus nicht mit seinen JüngernJüngern in das SchiffSchiff gestiegen, sondern seine JüngerJünger allein weggefahren waren. 22 Des anderen TagesTages sah das Volk, das diesseits des MeeresMeeres stand, dass kein anderes SchiffSchiff daselbst war denn das eine, darin seine JüngerJünger getreten waren, und dass JesusJesus nicht mit seinen JüngernJüngern in das SchiffSchiff getreten war, sondern allein seine JüngerJünger waren weggefahren.
23 (Es kamen aber andere BooteBoote aus TiberiasTiberias nahe an den Ort, wo sie das BrotBrot gegessen hatten, nachdem der HerrHerr gedankt hatte.)23 Es kamen aber andere SchiffeSchiffe von TiberiasTiberias nahe zur Stätte, da sie das BrotBrot gegessen hatten durch des HerrnHerrn Danksagung.
24 Als nun die Volksmenge sah, dass JesusJesus nicht dort sei, noch seine JüngerJünger, stiegen sie in die SchiffeSchiffe und kamen nach KapernaumKapernaum und suchten JesusJesus. 24 Da nun das Volk sah, dass JesusJesus nicht da war noch seine JüngerJünger, traten sie auch in SchiffeSchiffe und kamen gen KapernaumKapernaum und suchten Jesum.
25 Und als sie ihn jenseits des Sees gefunden hatten, sprachen sie zu ihm: RabbiRabbi, wann bist du hierhergekommen? 25 Und da sie ihn fanden jenseits des MeeresMeeres, sprachen sie zu ihm: RabbiRabbi, wann bist du hergekommen?
26 JesusJesus antwortete ihnen und sprach: Wahrlich, wahrlich, ich sage euch: Ihr sucht mich, nicht weil ihr ZeichenZeichen gesehen, sondern weil ihr von den Broten gegessen habt und gesättigt worden seid.26 JesusJesus antwortete ihnen und sprach: Wahrlich, wahrlich ich sage euch: Ihr suchet mich nicht darum, dass ihr ZeichenZeichen gesehen habt, sondern dass ihr von dem BrotBrot gegessen habt und seid satt geworden.
27 Wirkt nicht für die Speise, die vergeht, sondern für die Speise, die ins ewige LebenLeben bleibt, die der SohnSohn des Menschen euch geben wird; denn diesen hat der VaterVater, GottGott, versiegelt.27 Wirket Speise, nicht, die vergänglich ist, sondern die da bleibt in das ewige LebenLeben, welche euch des Menschen SohnSohn geben wird; denn den hat GottGott der VaterVater versiegelt.
28 Da sprachen sie zu ihm: Was sollen wir tun, damit wir die WerkeWerke GottesGottes wirken? 28 Da sprachen sie zu ihm: Was sollen wir tun, dass wir GottesGottes WerkeWerke wirken?
29 JesusJesus antwortete und sprach zu ihnen: Dies ist das Werk GottesGottes, dass ihr an den glaubt, den er gesandt hat.29 JesusJesus antwortete und sprach zu ihnen: Das ist GottesGottes Werk, dass ihr an den glaubt, den er gesandt hat.
30 Da sprachen sie zu ihm: Was tust du nun für ein ZeichenZeichen, damit wir sehen und dir glauben? Was wirkst du?30 Da sprachen sie zu ihm: Was tust du denn für ein ZeichenZeichen, auf dass wir sehen und glauben dir? Was wirkst du?
31 Unsere VäterVäter aßen das MannaManna in der WüsteWüste, wie geschrieben steht: „BrotBrot aus dem HimmelHimmel gab er ihnen zu essen2.31 Unsere VäterVäter haben MannaManna gegessen in der WüsteWüste, wie geschrieben steht: „Er gab ihnen BrotBrot vom HimmelHimmel zu essen.“
32 Da sprach JesusJesus zu ihnen: Wahrlich, wahrlich, ich sage euch: Nicht MoseMose hat euch das BrotBrot aus dem HimmelHimmel gegeben, sondern mein VaterVater gibt euch das wahrhaftige BrotBrot aus dem HimmelHimmel.32 Da sprach JesusJesus zu ihnen: Wahrlich, wahrlich ich sage euch: MoseMose hat euch nicht das BrotBrot vom HimmelHimmel gegeben, sondern mein VaterVater gibt euch das rechte BrotBrot vom HimmelHimmel.
33 Denn das BrotBrot GottesGottes ist der, der aus dem HimmelHimmel herabkommt und der WeltWelt das LebenLeben gibt.33 Denn dies ist das BrotBrot GottesGottes, das vom HimmelHimmel kommt und gibt der WeltWelt das LebenLeben.
34 Da sprachen sie zu ihm: HerrHerr, gib uns allezeit dieses BrotBrot!34 Da sprachen sie zu ihm: HerrHerr, gib uns allewege solch BrotBrot.
35 JesusJesus aber sprach zu ihnen: Ich bin das BrotBrot des LebensLebens; wer zu mir kommt, wird nicht hungern, und wer an mich glaubt, wird nimmermehr dürsten. 35 JesusJesus aber sprach zu ihnen: Ich bin das BrotBrot des LebensLebens. Wer zu mir kommt, den wird nicht hungern; und wer an mich glaubt, den wird nimmermehr dürsten.
36 Aber ich habe euch gesagt, dass ihr mich auch gesehen habt und nicht glaubt. 36 Aber ich habe es euch gesagt, dass ihr mich gesehen habt, und glaubet doch nicht.
37 Alles, was mir der VaterVater gibt, wird zu mir kommen, und wer zu mir kommt, den werde ich nicht hinausstoßen;37 Alles, was mir mein VaterVater gibt, das kommt zu mir; und wer zu mir kommt, den werde ich nicht hinausstoßen.
38 denn ich bin vom HimmelHimmel herabgekommen, nicht um meinen Willen zu tun, sondern den Willen dessen, der mich gesandt hat.38 Denn ich bin vom HimmelHimmel gekommen, nicht dass ich meinen Willen tue, sondern den Willen des, der mich gesandt hat.
39 Dies aber ist der Wille dessen, der mich gesandt hat, dass ich von allem, was er mir gegeben hat, nichts verliere, sondern es auferwecke am letzten TagTag.39 Das ist aber der Wille des VatersVaters, der mich gesandt hat, dass ich nichts verliere von allem, was er mir gegeben hat, sondern dass ich’s auferwecke am Jüngsten TageTage.
40 Denn dies ist der Wille meines VatersVaters, dass jeder, der den SohnSohn sieht und an ihn glaubt, ewiges LebenLeben habe; und ich werde ihn auferwecken am letzten TagTag.40 Denn das ist der Wille des, der mich gesandt hat, dass, wer den SohnSohn sieht und glaubt an ihn, habe das ewige LebenLeben; und ich werde ihn auferwecken am Jüngsten TageTage.
41 Da murrten die Juden über ihn, weil er sagte: Ich bin das BrotBrot, das aus dem HimmelHimmel herabgekommen ist;41 Da murrten die Juden darüber, dass er sagte: Ich bin das BrotBrot, dass vom HimmelHimmel gekommen ist,
42 und sie sprachen: Ist dieser nicht JesusJesus, der SohnSohn JosephsJosephs, dessen VaterVater und MutterMutter wir kennen? Wie sagt denn dieser: Ich bin aus dem HimmelHimmel herabgekommen? 42 und sprachen: Ist dieser nicht JesusJesus, JosephsJosephs SohnSohn, des VaterVater und MutterMutter wir kennen? Wie spricht er denn: Ich bin vom HimmelHimmel gekommen?
43 Da antwortete JesusJesus und sprach zu ihnen: Murrt nicht untereinander!43 JesusJesus antwortete und sprach zu ihnen: Murret nicht untereinander.
44 Niemand kann zu mir kommen, es sei denn dass der VaterVater, der mich gesandt hat, ihn zieht; und ich werde ihn auferwecken am letzten TagTag. 44 Es kann niemand zu mir kommen, es sei denn, dass ihn ziehe der VaterVater, der mich gesandt hat; und ich werde ihn auferwecken am Jüngsten TageTage.
45 Es steht in den ProphetenPropheten geschrieben: „Und sie werden alle von GottGott gelehrt sein“.3 Jeder, der von dem Vater4 gehört und gelernt hat, kommt zu mir.45 Es steht geschrieben in den ProphetenPropheten: „Sie werden alle von GottGott gelehrt sein.“ Wer es nun hört vom VaterVater und lernt es, der kommt zu mir.
46 Nicht dass jemand den VaterVater gesehen habe, außer dem, der von GottGott5 ist, dieser hat den VaterVater gesehen.46 Nicht dass jemand den VaterVater habe gesehen, außer dem, der vom VaterVater ist; der hat den VaterVater gesehen.
47 Wahrlich, wahrlich, ich sage euch: Wer [an mich] glaubt, hat ewiges LebenLeben.47 Wahrlich, wahrlich ich sage euch: Wer an mich glaubt, der hat das ewige LebenLeben.
48 Ich bin das BrotBrot des LebensLebens.48 Ich bin das BrotBrot des LebensLebens.
49 Eure VäterVäter haben das MannaManna in der WüsteWüste gegessen und sind gestorben.49 Eure VäterVäter haben MannaManna gegessen in der WüsteWüste und sind gestorben.
50 Dies ist das BrotBrot, das aus dem HimmelHimmel herabkommt, damit man davon esse und nicht sterbe.50 Dies ist das BrotBrot, das vom HimmelHimmel kommt, auf dass, wer davon isset, nicht sterbe.
51 Ich bin das lebendige BrotBrot, das aus dem HimmelHimmel herabgekommen ist; wenn jemand von diesem BrotBrot isst6, so wird er lebenleben in Ewigkeit. Das BrotBrot aber7, das ich geben werde, ist mein FleischFleisch, das ich geben werde für das LebenLeben der WeltWelt.51 Ich bin das lebendige BrotBrot, vom HimmelHimmel gekommen. Wer von diesem BrotBrot essen wird, der wird lebenleben in Ewigkeit. Und das BrotBrot, dass ich geben werde, ist mein FleischFleisch, welches ich geben werde für das LebenLeben der WeltWelt.
52 Die Juden stritten nun untereinander und sagten: Wie kann dieser uns sein FleischFleisch zu essen geben?52 Da zankten die Juden untereinander und sprachen: Wie kann dieser uns sein FleischFleisch zu essen geben?
53 Da sprach JesusJesus zu ihnen: Wahrlich, wahrlich, ich sage euch: Es sei denn dass ihr das FleischFleisch des SohnesSohnes des Menschen esst und sein BlutBlut trinkt8, so habt ihr kein LebenLeben in euch selbst. 53 JesusJesus sprach zu ihnen: Wahrlich, wahrlich ich sage euch: Werdet ihr nicht essen das FleischFleisch des Menschensohnes und trinken sein BlutBlut, so habt ihr kein LebenLeben in euch.
54 Wer mein FleischFleisch isst und mein BlutBlut trinkt, hat ewiges LebenLeben, und ich werde ihn auferwecken am letzten TagTag;54 Wer mein FleischFleisch isset und trinket mein BlutBlut, der hat das ewige LebenLeben, und ich werde ihn am Jüngsten TageTage auferwecken.
55 denn mein FleischFleisch ist wahrhaftig Speise, und mein BlutBlut ist wahrhaftig Trank.55 Denn mein FleischFleisch ist die rechte Speise, und mein BlutBlut ist der rechte Trank.
56 Wer mein FleischFleisch isst und mein BlutBlut trinkt, bleibt in mir und ich in ihm.56 Wer mein FleischFleisch isset und trinket mein BlutBlut, der bleibt in mir und ich in ihm.
57 Wie der lebendige VaterVater mich gesandt hat und ich lebe des VatersVaters wegen9, so auch, wer mich isst, der wird auch leben meinetwegen10.57 Wie mich gesandt hat der lebendige VaterVater und ich lebe um des VatersVaters willen, also, wer mich isset, der wird auch leben um meinetwillen.
58 Dies ist das BrotBrot, das aus dem HimmelHimmel herabgekommen ist. Nicht wie die VäterVäter aßen und starben; wer dieses BrotBrot isst, wird leben in Ewigkeit.58 Dies ist das BrotBrot, das vom HimmelHimmel gekommen ist; nicht, wie eure VäterVäter haben MannaManna gegessen und sind gestorben: wer dies BrotBrot isset, der wird leben in Ewigkeit.
59 Dieses sprach er in der SynagogeSynagoge, lehrend in KapernaumKapernaum. 59 Solches sagte er in der Schule, da er lehrte zu KapernaumKapernaum.
60 Viele nun von seinen JüngernJüngern, die es gehört hatten, sprachen: Diese Rede ist hart; wer kann sie hören?60 Viele nun seine JüngerJünger, die das hörten, sprachen: Das ist eine harte Rede; wer kann sie hören?
61 Da aber JesusJesus bei sich selbst wusste11, dass seine JüngerJünger hierüber murrten, sprach er zu ihnen: Ärgert euch dieses? 61 Da JesusJesus aber bei sich selbst merkte, dass seine JüngerJünger darüber murrten, sprach er zu ihnen: Ärgert euch das?
62 Wenn ihr nun den SohnSohn des Menschen dahin auffahren seht, wo er zuvor war?62 Wie, wenn ihr denn sehen werdet des Menschen SohnSohn auffahren dahin, da er zuvor war?
63 Der GeistGeist ist es, der lebendig macht; das FleischFleisch nützt nichts. Die WorteWorte, die ich zu euch geredet habe, sind GeistGeist und sind LebenLeben;63 Der GeistGeist ist’s, der da lebendig macht; das FleischFleisch ist nichts nütze. Die WorteWorte, die ich rede, die sind GeistGeist und sind LebenLeben.
64 aber es sind einige unter12 euch, die nicht glauben. Denn JesusJesus wusste von AnfangAnfang an, welche es seien, die nicht glaubten, und wer es sei, der ihn überliefern würde. 64 Aber es sind etliche unter euch, die glauben nicht. (Denn JesusJesus wusste von AnfangAnfang wohl, welche nicht glaubend waren und welcher ihn verraten würde.)
65 Und er sprach: Darum habe ich euch gesagt, dass niemand zu mir kommen kann, es sei ihm denn von dem VaterVater gegeben. 65 Und er sprach: Darum habe ich euch gesagt: Niemand kann zu mir kommen, es sei ihm denn von meinem VaterVater gegeben.
66 Von da an gingen viele seiner JüngerJünger zurück und wandelten nicht mehr mit ihm. 66 Von dem an gingen seiner JüngerJünger viele hinter sich und wandelten hinfort nicht mehr mit ihm.
67 Da sprach JesusJesus zu den Zwölfen: Wollt ihr etwa auch weggehen?67 Da sprach JesusJesus zu den Zwölfen: Wollt ihr auch weggehen?
68 SimonSimon PetrusPetrus antwortete ihm: HerrHerr, zu wem sollen wir gehen? Du hast WorteWorte ewigen LebensLebens;68 Da antwortete ihm Simon PetrusSimon Petrus: HerrHerr, wohin sollen wir gehen? Du hast WorteWorte des ewigen LebensLebens;
69 und wir haben geglaubt und erkannt13, dass du der HeiligeHeilige GottesGottes bist.69 und wir haben geglaubt und erkannt, dass du bist ChristusChristus, der SohnSohn des lebendigen GottesGottes.
70 JesusJesus antwortete ihnen: Habe ich nicht euch, die Zwölf, auserwählt? Und von euch ist einer ein TeufelTeufel.70 JesusJesus antwortete ihnen: Habe ich nicht euch zwölf erwählt? und – euer einer ist ein TeufelTeufel!
71 Er sprach aber von JudasJudas, SimonsSimons SohnSohn, dem IskariotIskariot; denn dieser sollte ihn überliefern, er, der einer von den Zwölfen war.71 Er redete aber von dem JudasJudas, SimonsSimons SohnSohn, Ischariot; der verriet ihn hernach, und war der Zwölfe einer.

Fußnoten

  • 1 W. ihn versuchend
  • 2 Neh. 9,15
  • 3 Jes. 54,13
  • 4 Eig. vonseiten des Vaters
  • 5 Eig. von Gott her
  • 6 O. gegessen hat
  • 7 Eig. Und das Brot aber
  • 8 O. gegessen ... getrunken habt
  • 9 „wegen“ hier in dem Sinn von „infolge des“
  • 10 „wegen“ hier in dem Sinn von „infolge des“
  • 11 Eig. in sich selbst erkannte
  • 12 W. aus
  • 13 O. glauben und wissen