1. Chronika 19 – Studienbibel

Elberfelder Übersetzung (Version 1.3 von bibelkommentare.de) (Vorwort)
Die Bibel durchsuchen
  • ELB-BK – Elberfelder Übersetzung (V. 1.3 von bibelkommentare.de)
  • ELB-CSV – Elberfelder Übersetzung (Edition CSV Hückeswagen)
  • ELB 1932 – Unrevidierte Elberfelder Übersetzung von 1932
  • Luther 1912 – Luther-Übersetzung von 1912
  • New Darby (EN) – Neue englische Darby-Übersetzung
  • Old Darby (EN) – Alte englische Darby-Übersetzung
  • KJV – Englische King James V. von 1611/1769 mit Strongs
  • Darby (FR) – Französische Darby-Übersetzung
  • Dutch SV – Dutch Statenvertaling
  • Persian – Persian Standard Bible of 1895 (Old Persian)
  • WHNU – Westcott-Hort mit NA27- und UBS4-Varianten
  • BYZ – Byzantischer Mehrheitstext
  • WLC – Westminster Leningrad Codex
  • LXX – Septuaginta (LXX)
Ansicht
ELB-BK Luther 1912
1 Und1 es geschah danach, da starb NahasNahas, der König der KinderKinder AmmonAmmon; und sein SohnSohn wurde König an seiner statt.1 Und nach diesem starb NahasNahas, der König der Kinder AmmonKinder Ammon, und sein SohnSohn ward König an seiner Statt.
2 Und DavidDavid sprach: Ich will Güte erweisen an HanunHanun, dem SohnSohn NahasNahas', denn sein VaterVater hat Güte an mir erwiesen. Und DavidDavid sandte Boten, um ihn wegen seines VatersVaters zu trösten. Und die KnechteKnechte DavidsDavids kamen in das Land der KinderKinder AmmonAmmon zu HanunHanun, um ihn zu trösten.2 Da gedachte DavidDavid: Ich will BarmherzigkeitBarmherzigkeit tun an HanonHanon, dem SohnSohn des NahasNahas; denn sein VaterVater hat an mir BarmherzigkeitBarmherzigkeit getan. Und sandte Boten hin, ihn zu trösten über seinen VaterVater. Und da die KnechteKnechte DavidsDavids ins Land der Kinder AmmonKinder Ammon kamen zu HanonHanon, ihn zu trösten,
3 Da sprachen die Fürsten der KinderKinder AmmonAmmon zu HanunHanun: Ehrt wohl DavidDavid deinen VaterVater in deinen AugenAugen, dass er TrösterTröster zu dir gesandt hat? Sind nicht seine KnechteKnechte zu dir gekommen, um das Land zu erforschen und es umzukehren und auszukundschaften?3 sprachen die Fürsten der Kinder AmmonKinder Ammon zu HanonHanon: Meinst du, dass DavidDavid deinen VaterVater ehre vor deinen AugenAugen, dass er TrösterTröster zu dir gesandt hat? Ja, seine KnechteKnechte sind gekommen zu dir, zu forschen und umzukehren und zu erkunden das Land.
4 Da nahm HanunHanun die KnechteKnechte DavidsDavids und ließ sie scheren und ihre OberkleiderOberkleider zur Hälfte abschneiden bis ans Gesäß2; und er entließ sie.4 Da nahm HanonHanon die KnechteKnechte DavidsDavids und schor sie und schnitt ihre KleiderKleider halb ab bis an die LendenLenden und ließ sie gehen.
5 Und man ging und3 berichtete DavidDavid wegen der Männer. Da sandte er ihnen entgegen, denn die Männer schämten sich sehr4; und der König ließ ihnen sagen: Bleibt in JerichoJericho, bis euer BartBart gewachsen ist, dann kommt zurück.5 Und etliche gingen hin und sagten es DavidDavid an von den Männern. Er aber sandte ihnen entgegen; denn die Männer waren sehr geschändet. Und der König sprach: Bleibet zu JerichoJericho, bis euer BartBart wachse; so kommt dann wieder.
6 Als nun die KinderKinder AmmonAmmon sahen, dass sie sich bei DavidDavid stinkend gemacht hatten, da sandten HanunHanun und die KinderKinder AmmonAmmon 1000 TalenteTalente SilberSilber, um sich aus Mesopotamien5 und aus Aram-MaakaAram-Maaka und aus ZobaZoba WagenWagen und Reiter anzuwerben.6 Da aber die Kinder AmmonKinder Ammon sahen, dass sie waren stinkend geworden vor DavidDavid, sandten sie hin, beide, HanonHanon und die Kinder AmmonKinder Ammon, eintausend Zentner SilberSilber, WagenWagen und Reiter zu dingen aus MesopotamienMesopotamien, aus dem Syrien von MaachaSyrien von Maacha und aus ZobaZoba.
7 Und sie warben sich 32000 WagenWagen an, und den König von MaakaMaaka mit seinem Volk; und sie kamen und lagerten sich vor MedebaMedeba. Und die KinderKinder AmmonAmmon versammelten sich aus ihren Städten und kamen zum KampfKampf.7 Und dingten zweiunddreißigtausend WagenWagen und den König von Maacha mit seinem Volk; die kamen und lagerten sich vor MedebaMedeba. Und die Kinder AmmonKinder Ammon sammelten sich aus ihren Städten und kamen zum StreitStreit.
8 Und als DavidDavid es hörte, sandte er JoabJoab hin und das ganze Heer, die Helden.8 Da das DavidDavid hörte, sandte er hin JoabJoab mit dem ganzen Heer der Helden.
9 Und die KinderKinder AmmonAmmon zogen aus und stellten sich am Eingang der Stadt in Schlachtordnung auf; und die KönigeKönige, die gekommen waren, waren für sich auf dem Feld.9 Die Kinder AmmonKinder Ammon aber waren ausgezogen und rüsteten sich zum StreitStreit vor der Stadt TorTor. Die KönigeKönige aber, die gekommen waren, hielten im Felde besonders.
10 Und als JoabJoab sah, dass der Kampf6 von vorn und von hinten gegen ihn gerichtet war, da erwählte er von allen Auserlesenen IsraelsIsraels und stellte sich auf, den Syrern gegenüber; 10 Da nun JoabJoab sah, dass vor und hinter ihm StreitStreit wider ihn war, erwählte er aus aller jungen Mannschaft in IsraelIsrael und stellte sich gegen die Syrer.
11 und das übrige Volk übergab er der Hand seines BrudersBruders AbisaiAbisai, und sie stellten sich auf, den KindernKindern AmmonAmmon gegenüber.11 Das übrige Volk aber tat er unter die Hand AbisaisAbisais, seines BrudersBruders, dass sie sich rüsteten wider die Kinder AmmonKinder Ammon,
12 Und er sprach: Wenn die Syrer mir zu stark sind, so sollst du mir Hilfe leisten; und wenn die KinderKinder AmmonAmmon dir zu stark sind, so will ich dir helfen.12 und sprach: Wenn mir die Syrer zu stark werden, so komm mir zu Hilfe; wo aber die Kinder AmmonKinder Ammon dir zu stark werden, will ich dir helfen.
13 Sei stark und lass uns stark sein für unser Volk und für die Städte unseres GottesGottes! Und der HERR wird tun, was gut ist in seinen AugenAugen.13 Sei getrost und lass uns getrost handeln für unser Volk und für die Städte unseres GottesGottes; der HERR tue, was ihm gefällt.
14 Da rückte JoabJoab und das Volk, das bei ihm war, vor, den Syrern entgegen zum KampfKampf; und sie flohen vor ihm.14 Und JoabJoab machte sich herzu mit dem Volk, das bei ihm war, gegen die Syrer zu streiten; und sie flohen vor ihm.
15 Und als die KinderKinder AmmonAmmon sahen, dass die Syrer geflohen waren, da flohen auch sie vor seinem BruderBruder AbisaiAbisai und zogen sich in die Stadt zurück. Und JoabJoab kam nach JerusalemJerusalem.15 Da aber die Kinder AmmonKinder Ammon sahen, dass die Syrer flohen, flohen sie auch vor AbisaiAbisai, seinem BruderBruder, und zogen in die Stadt. JoabJoab aber kam gen JerusalemJerusalem.
16 Und als die Syrer sahen, dass sie vor IsraelIsrael geschlagen waren, da sandten sie Boten hin und ließen die Syrer ausziehen, die jenseits des Stromes waren; und SchophakSchophak, der Heeroberste HadadesersHadadesers, zog vor ihnen her. 16 Da aber die Syrer sahen, dass sie vor IsraelIsrael geschlagen waren, sandten sie Boten hin und brachten heraus die Syrer jenseits des Stroms; und Sophach, der Feldhauptmann HadadesersHadadesers, zog vor ihnen her.
17 Und es wurde DavidDavid berichtet; da versammelte er ganz IsraelIsrael und ging über den JordanJordan und kam gegen sie; und er stellte sich gegen sie auf. Und DavidDavid stellte sich in Schlachtordnung auf, den Syrern gegenüber; und sie kämpften mit ihm. 17 Da das DavidDavid angesagt ward, sammelte er zuhauf das ganze IsraelIsrael und zog über den JordanJordan; und da er an sie kam, rüstete er sich wider sie. Und DavidDavid rüstete sich gegen die Syrer zum StreitStreit, und sie stritten mit ihm.
18 Und die Syrer flohen vor IsraelIsrael, und DavidDavid tötete von den Syrern 7000 Wagenkämpfer7 und 40000 MannMann FußvolkFußvolk; auch SchophakSchophak, den Heerobersten, tötete er. 18 Aber die Syrer flohen vor IsraelIsrael. Und DavidDavid verderbte der Syrer siebentausend WagenWagen und vierzigtausend MannMann zu Fuß; dazu tötete er Sophach, den Feldhauptmann.
19 Und als die KnechteKnechte HadadesersHadadesers sahen, dass sie vor IsraelIsrael geschlagen waren, da machten sie Frieden mit DavidDavid und dienten ihm. Und die Syrer wollten den KindernKindern AmmonAmmon nicht mehr helfen.19 Und da die KnechteKnechte HadadesersHadadesers sahen, dass sie vor IsraelIsrael geschlagen waren, machten sie Frieden mit DavidDavid und wurden seine KnechteKnechte. Und die Syrer wollten den KindernKindern AmmonAmmon nicht mehr helfen.

Fußnoten

  • 1 2. Sam. 10
  • 2 Eig. bis an den Schritt
  • 3 And. üb.: und sie zogen fort; und man usw.
  • 4 O. waren sehr beschimpft
  • 5 H. Aram-Naharaim
  • 6 W. das Angesicht des Kampfes
  • 7 W. Wagen