1. Chronika 20 – Studienbibel

Elberfelder Übersetzung (Version 1.3 von bibelkommentare.de) (Vorwort)
Die Bibel durchsuchen
  • ELB-BK – Elberfelder Übersetzung (V. 1.3 von bibelkommentare.de)
  • ELB-CSV – Elberfelder Übersetzung (Edition CSV Hückeswagen)
  • ELB 1932 – Unrevidierte Elberfelder Übersetzung von 1932
  • Luther 1912 – Luther-Übersetzung von 1912
  • New Darby (EN) – Neue englische Darby-Übersetzung
  • Old Darby (EN) – Alte englische Darby-Übersetzung
  • KJV – Englische King James V. von 1611/1769 mit Strongs
  • Darby (FR) – Französische Darby-Übersetzung
  • Dutch SV – Dutch Statenvertaling
  • Persian – Persian Standard Bible of 1895 (Old Persian)
  • WHNU – Westcott-Hort mit NA27- und UBS4-Varianten
  • BYZ – Byzantischer Mehrheitstext
  • WLC – Westminster Leningrad Codex
  • LXX – Septuaginta (LXX)
Ansicht
ELB-BK Luther 1912
1 Und1 es geschah zur ZeitZeit der Rückkehr des JahresJahres, zur ZeitZeit wann die KönigeKönige ausziehen, da führte JoabJoab die Heeresmacht ins Feld und verheerte das Land der KinderKinder AmmonAmmon; und er kam und belagerte RabbaRabba. DavidDavid aber blieb in JerusalemJerusalem. Und2 JoabJoab schlug RabbaRabba und riss es nieder. 1 Und da das JahrJahr um war, zur ZeitZeit, wann die KönigeKönige ausziehen, führte JoabJoab die Heermacht und verderbte der Kinder AmmonKinder Ammon Land, kam und belagerte RabbaRabba; DavidDavid aber blieb zu JerusalemJerusalem. Und JoabJoab schlug RabbaRabba und zerbrach es.
2 Und DavidDavid nahm die KroneKrone ihres Königs von seinem HauptHaupt; und er fand sie 1 TalentTalent GoldGold an Gewicht, und Edelsteine waren daran; und sie kam auf das HauptHaupt DavidsDavids. Und die BeuteBeute der Stadt brachte er hinaus in großer Menge. 2 Und DavidDavid nahm die KroneKrone seines Königs von seinem HauptHaupt und fand daran einen Zentner GoldGold und Edelsteine; und sie ward DavidDavid auf sein HauptHaupt gesetzt. Auch führte er aus der Stadt sehr viel RaubRaub.
3 Und das Volk, das darin war, führte er hinaus und zerschnitt sie mit der SägeSäge und mit eisernen Dreschwagen und mit Sägen3. Und so tat DavidDavid allen Städten der KinderKinder AmmonAmmon. Und DavidDavid und das ganze Volk kehrten nach JerusalemJerusalem zurück. 3 Aber das Volk drinnen führte er heraus und zerteilte sie mit SägenSägen und eisernen Dreschwagen und Keilen. Also tat DavidDavid allen Städten der Kinder AmmonKinder Ammon. Und DavidDavid zog samt dem Volk wider nach JerusalemJerusalem.
4 Und4 es geschah danach, da entstand ein KampfKampf mit den PhilisternPhilistern bei GeserGeser. Damals erschlug SibbekaiSibbekai, der HuschatiterHuschatiter, den SippaiSippai, einen von den Söhnen der RephaimRephaim; und sie wurden gedemütigt.4 Darnach erhob sich ein StreitStreit zu GeserGeser mit den PhilisternPhilistern. Dazumal schlug Sibbechai, der HusathiterHusathiter, den SippaiSippai, der aus den KindernKindern der Riesen war, und sie wurden gedemütigt.
5 Und wiederum entstand ein KampfKampf mit den PhilisternPhilistern. Und ElchananElchanan, der SohnSohn JairsJairs, erschlug LachmiLachmi, den BruderBruder5 GoliathsGoliaths, des GatitersGatiters; und der Schaft seines SpeeresSpeeres war wie ein Weberbaum.5 Und es erhob sich noch ein StreitStreit mit den PhilisternPhilistern. Da schlug ElhananElhanan, der SohnSohn JairsJairs, den LahemiLahemi, den BruderBruder GoliathsGoliaths, den GathiterGathiter, welcher hatte eine Spießstange wie ein Weberbaum.
6 Und wiederum entstand ein KampfKampf bei GatGat. Da war ein MannMann von großer Länge, und er hatte je 6 Finger und Zehen, zusammen 24; und auch er war dem RaphaRapha geboren worden.6 Abermals ward ein StreitStreit zu GathGath. Da war ein großer MannMann, der hatte je sechs Finger und sechs Zehen, die machen vierundzwanzig; und er war auch von den Riesen geboren
7 Und er höhnte IsraelIsrael; und JonathanJonathan, der SohnSohn SchimeasSchimeas, des BrudersBruders DavidsDavids, erschlug ihn.7 und höhnte IsraelIsrael. Aber JonathanJonathan, der SohnSohn SimeasSimeas, des BrudersBruders DavidsDavids, schlug ihn.
8 Diese wurden dem RaphaRapha in GatGat geboren; und sie fielen durch die Hand DavidsDavids und durch die Hand seiner KnechteKnechte.8 Diese waren geboren von den Riesen zu GathGath und fielen durch die Hand DavidsDavids und seiner KnechteKnechte.

Fußnoten

  • 1 2. Sam. 11,1
  • 2 2. Sam. 12,26 usw.
  • 3 Wahrsch. zu l.: Beilen; wie 2. Sam. 12,31
  • 4 2. Sam. 21,18
  • 5 Wahrsch. ist nach 2. Sam. 21,19 zu lesen: Und Elchanan, der Sohn Jairs, der Bethlehemiter, erschlug den Bruder usw.