3. Mose 26 – Studienbibel

Elberfelder Übersetzung (Version 1.3 von bibelkommentare.de) (Vorwort)
Die Bibel durchsuchen
  • ELB-BK – Elberfelder Übersetzung (V. 1.3 von bibelkommentare.de)
  • ELB-CSV – Elberfelder Übersetzung (Edition CSV Hückeswagen)
  • ELB 1932 – Unrevidierte Elberfelder Übersetzung von 1932
  • Luther 1912 – Luther-Übersetzung von 1912
  • New Darby (EN) – Neue englische Darby-Übersetzung
  • Old Darby (EN) – Alte englische Darby-Übersetzung
  • KJV – Englische King James V. von 1611/1769 mit Strongs
  • Darby (FR) – Französische Darby-Übersetzung
  • Dutch SV – Dutch Statenvertaling
  • Persian – Persian Standard Bible of 1895 (Old Persian)
  • WHNU – Westcott-Hort mit NA27- und UBS4-Varianten
  • BYZ – Byzantischer Mehrheitstext
  • WLC – Westminster Leningrad Codex
  • LXX – Septuaginta (LXX)
Ansicht
ELB-BK ELB 1932
1 Ihr sollt euch keine Götzen machen und sollt euch kein geschnitztes BildBild und keine Bildsäule aufrichten, und keinen Stein mit BildwerkBildwerk sollt ihr in eurem Land setzen, um euch davor niederzubeugen; denn ich bin der HERR, euer GottGott.1 Ihr sollt euch keine Götzen machen, und sollt euch kein geschnitztes BildBild und keine Bildsäule aufrichten, und keinen Stein mit BildwerkBildwerk sollt ihr in eurem Lande setzen, um euch davor niederzubeugen; denn ich bin JehovaJehova, euer GottGott.
2 Meine SabbateSabbate sollt ihr beobachten, und mein HeiligtumHeiligtum sollt ihr fürchten. Ich bin der HERR. 2 Meine Sabbathe sollt ihr beobachten, und mein HeiligtumHeiligtum sollt ihr fürchten. Ich bin JehovaJehova.
3 Wenn ihr in meinen SatzungenSatzungen wandelt und meine GeboteGebote beobachtet und sie tut, 3 Wenn ihr in meinen SatzungenSatzungen wandelt und meine GeboteGebote beobachtet und sie tut,
4 so werde ich eure RegenRegen geben zu ihrer ZeitZeit, und das Land wird seinen Ertrag geben, und die Bäume des Feldes werden ihre Frucht geben;4 so werde ich eure RegenRegen geben zu ihrer ZeitZeit, und das Land wird seinen Ertrag geben, und die Bäume des Feldes werden ihre Frucht geben;
5 und die Dreschzeit wird bei euch reichen bis an die WeinleseWeinlese, und die WeinleseWeinlese wird reichen bis an die Saatzeit; und ihr werdet euer BrotBrot essen bis zur Sättigung und werdet sicher in eurem Land wohnen.5 und die Dreschzeit wird bei euch reichen bis an die WeinleseWeinlese, und die WeinleseWeinlese wird reichen bis an die Saatzeit; und ihr werdet euer BrotBrot essen bis zur Sättigung und werdet sicher in eurem Lande wohnen.
6 Und ich werde Frieden im Land geben, dass ihr euch niederlegt und niemand sei, der euch aufschreckt; und ich werde die bösen TiereTiere aus dem Land vertilgen, und das SchwertSchwert wird nicht durch euer Land gehen.6 Und ich werde Frieden im Lande geben, daß ihr euch niederleget und niemand sei, der euch aufschreckt; und ich werde die bösen TiereTiere aus dem Lande vertilgen, und das SchwertSchwert wird nicht durch euer Land gehen.
7 Und ihr werdet eure Feinde jagen, und sie werden vor euch fallen durchs SchwertSchwert;7 Und ihr werdet eure Feinde jagen, und sie werden vor euch fallen durchs SchwertSchwert;
8 und 5 von euch werden 100 jagen, und 100 von euch werden 10000 jagen, und eure Feinde werden vor euch fallen durchs SchwertSchwert.8 und fünf von euch werden hundert jagen, und hundert von euch werden zehntausend jagen, und eure Feinde werden vor euch fallen durchs SchwertSchwert.
9 Und ich werde mich zu euch wenden und euch fruchtbar machen und euch vermehren und meinen BundBund mit euch aufrechthalten;9 Und ich werde mich zu euch wenden und euch fruchtbar machen und euch mehren und meinen BundBund mit euch aufrechthalten;
10 und ihr werdet das altgewordene AlteAlte essen, und das AlteAlte wegräumen vor dem Neuen.10 und ihr werdet das altgewordene AlteAlte essen, und das AlteAlte wegräumen vor dem Neuen.
11 Und ich werde meine Wohnung in eure Mitte setzen, und meine SeeleSeele wird euch nicht verabscheuen;11 Und ich werde meine Wohnung in eure Mitte setzen, und meine SeeleSeele wird euch nicht verabscheuen;
12 und ich werde in eurer Mitte wandeln und werde euer GottGott sein, und ihr werdet mein Volk sein.12 und ich werde in eurer Mitte wandeln und werde euer GottGott sein, und ihr werdet mein Volk sein.
13 Ich bin der HERR, euer GottGott, der ich euch aus dem Land Ägypten herausgeführt habe, dass ihr nicht ihre KnechteKnechte sein solltet; und ich habe die Stäbe eures JochesJoches zerbrochen und euch aufrecht wandeln lassen. 13 Ich bin JehovaJehova, euer GottGott, der ich euch aus dem Lande Ägypten herausgeführt habe, daß ihr nicht ihre KnechteKnechte sein solltet; und ich habe die Stäbe eures JochesJoches zerbrochen und euch aufrecht wandeln lassen.
14 Wenn ihr mir aber nicht gehorcht und nicht alle diese GeboteGebote tut,14 Wenn ihr mir aber nicht gehorchet und nicht alle diese GeboteGebote tut,
15 und wenn ihr meine SatzungenSatzungen verachtet1, und eure SeeleSeele meine Rechte verabscheut, so dass ihr nicht alle meine GeboteGebote tut, und dass ihr meinen BundBund brecht,15 und wenn ihr meine SatzungenSatzungen verachtet1, und eure SeeleSeele meine Rechte verabscheut, so daß ihr nicht alle meine GeboteGebote tut, und daß ihr meinen BundBund brechet,
16 so werde auch ich euch dieses tun: Ich werde Schrecken über euch bestellen, Schwindsucht und FieberglutFieberglut, die machen werden, dass die AugenAugen erlöschen und die SeeleSeele verschmachtet; und ihr werdet vergeblich euren Samen säen, denn eure Feinde werden ihn verzehren; 16 so werde auch ich euch dieses tun: ich werde Schrecken über euch bestellen, Schwindsucht und FieberglutFieberglut, welche machen werden, daß die AugenAugen erlöschen und die SeeleSeele verschmachtet; und ihr werdet vergeblich euren Samen säen, denn eure Feinde werden ihn verzehren;
17 und ich werde mein Angesicht gegen euch richten, dass ihr vor euren Feinden geschlagen werdet; und eure Hasser werden über euch herrschen, und ihr werdet fliehen, obwohl niemand euch jagt.17 und ich werde mein Angesicht wider euch richten, daß ihr vor euren Feinden geschlagen werdet; und eure Hasser werden über euch herrschen, und ihr werdet fliehen, obwohl niemand euch jagt.
18 Und wenn ihr auf dieses hin mir nicht gehorcht, so werde ich euch siebenmal mehr züchtigen wegen eurer Sünden. 18 Und wenn ihr auf dieses hin mir nicht gehorchet, so werde ich euch siebenmal mehr züchtigen wegen eurer Sünden.
19 Und ich werde euren starren Hochmut2 brechen und werde euren HimmelHimmel wie EisenEisen machen und eure ErdeErde wie KupferKupfer; 19 Und ich werde euren starren Hochmut2 brechen, und werde euren HimmelHimmel wie EisenEisen machen und eure ErdeErde wie Erz;
20 und eure KraftKraft wird sich umsonst verbrauchen, und euer Land wird seinen Ertrag nicht geben, und die Bäume des Feldes werden ihre Frucht nicht geben. 20 und eure KraftKraft wird sich umsonst verbrauchen, und euer Land wird seinen Ertrag nicht geben, und die Bäume des Feldes werden ihre Frucht nicht geben.
21 Und wenn ihr mir entgegen wandelt und mir nicht gehorchen wollt, so werde ich euch noch siebenmal mehr schlagen, nach euren Sünden. 21 Und wenn ihr mir entgegen wandelt und mir nicht gehorchen wollt, so werde ich euch noch siebenmal mehr schlagen, nach euren Sünden.
22 Und ich werde die TiereTiere des Feldes unter euch senden, dass sie euch eurer KinderKinder berauben und euer ViehVieh ausrotten und euer weniger machen; und eure Straßen sollen öde werden. 22 Und ich werde das Getier des Feldes unter euch senden, daß es euch eurer KinderKinder beraube und euer ViehVieh ausrotte und euer weniger mache; und eure Straßen sollen öde werden.
23 Und wenn ihr euch durch dieses nicht von mir zurechtweisen lasst und mir entgegen wandelt, 23 Und wenn ihr euch durch dieses nicht von mir zurechtweisen laßt und mir entgegen wandelt,
24 so werde auch ich euch entgegen wandeln, und auch ich werde euch siebenfach schlagen wegen eurer Sünden. 24 so werde auch ich euch entgegen wandeln, und auch ich werde euch siebenfach schlagen wegen eurer Sünden.
25 Und ich werde das SchwertSchwert über euch bringen, das die Rache des BundesBundes vollzieht; und zieht ihr euch in eure Städte zurück, so werde ich die PestPest in eure Mitte senden, und ihr werdet in die Hand des Feindes gegeben werden.25 Und ich werde das SchwertSchwert über euch bringen, das die Rache des BundesBundes vollzieht; und ziehet ihr euch in eure Städte zurück, so werde ich die PestPest in eure Mitte senden, und ihr werdet in die Hand des Feindes gegeben werden.
26 Indem ich euch die Stütze des BrotesBrotes zerbreche, werden zehn Frauen euer BrotBrot backen in einem OfenOfen, und sie werden euch das BrotBrot zurückgeben nach dem Gewicht; und ihr werdet essen und nicht satt werden.26 Indem ich euch die Stütze des BrotesBrotes zerbreche, werden zehn Weiber euer BrotBrot backen in einem OfenOfen, und sie werden euch das BrotBrot zurückgeben nach dem Gewicht; und ihr werdet essen und nicht satt werden.
27 Und wenn ihr bei alledem mir nicht gehorcht und mir entgegen wandelt, 27 Und wenn ihr bei alledem mir nicht gehorchet und mir entgegen wandelt,
28 so werde auch ich euch entgegen wandeln im Grimm und werde euch siebenfach züchtigen wegen eurer Sünden. 28 so werde auch ich euch entgegen wandeln im Grimm, und werde euch siebenfach züchtigen wegen eurer Sünden.
29 Und ihr werdet das FleischFleisch eurer Söhne essen, und das FleischFleisch eurer Töchter werdet ihr essen.29 Und ihr werdet das FleischFleisch eurer Söhne essen, und das FleischFleisch eurer Töchter werdet ihr essen.
30 Und ich werde eure Höhen3 vertilgen und eure Sonnensäulen ausrotten und werde eure Leichname auf die Leichname eurer Götzen4 werfen, und meine SeeleSeele wird euch verabscheuen.30 Und ich werde eure Höhen3 vertilgen und eure Sonnensäulen ausrotten, und werde eure Leichname auf die Leichname eurer Götzen4 werfen, und meine SeeleSeele wird euch verabscheuen.
31 Und ich werde eure Städte zur Öde machen und eure HeiligtümerHeiligtümer verwüsten und werde euren lieblichen Geruch nicht riechen. 31 Und ich werde eure Städte zur Öde machen und eure HeiligtümerHeiligtümer verwüsten, und werde euren lieblichen Geruch nicht riechen.
32 Und ich werde das Land verwüsten, dass eure Feinde, die darin wohnen, sich darüber entsetzen sollen.32 Und ich werde das Land verwüsten, daß eure Feinde, die darin wohnen, sich darüber entsetzen sollen.
33 Euch aber werde ich unter die NationenNationen zerstreuen, und ich werde das SchwertSchwert ziehen hinter euch her; und euer Land wird eine WüsteWüste sein und eure Städte eine Öde. 33 Euch aber werde ich unter die NationenNationen zerstreuen, und ich werde das SchwertSchwert ziehen hinter euch her; und euer Land wird eine WüsteWüste sein und eure Städte eine Öde.
34 Dann wird das Land seine SabbateSabbate genießen5 alle die TageTage seiner VerwüstungVerwüstung, während ihr im Land eurer Feinde seid; dann wird das Land ruhen und seine SabbateSabbate genießen; 34 Dann wird das Land seine Sabbathe genießen5 alle die TageTage seiner VerwüstungVerwüstung, während ihr im Lande eurer Feinde seid; dann wird das Land ruhen und seine Sabbathe genießen;
35 alle die TageTage seiner VerwüstungVerwüstung wird es ruhen, was es nicht geruht hat in euren Sabbaten, als ihr darin wohntet.35 alle die TageTage seiner VerwüstungVerwüstung wird es ruhen, was es nicht geruht hat in euren Sabbathen, als ihr darin wohntet.
36 Und die Übriggebliebenen von euch – in ihr HerzHerz werde ich Feigheit bringen in den Ländern ihrer Feinde: und es wird sie jagen das Rauschen eines verwehten Blattes, und sie werden fliehen, wie man vor dem SchwertSchwert flieht, und fallen, obwohl niemand sie jagt;36 Und die Übriggebliebenen von euch - in ihr HerzHerz werde ich Feigheit bringen in den Ländern ihrer Feinde: und es wird sie jagen das Rauschen eines verwehten Blattes, und sie werden fliehen, wie man vor dem SchwerteSchwerte flieht, und fallen, obwohl niemand sie jagt;
37 und sie werden einer über den anderen hinstürzen, wie vor dem SchwertSchwert, obwohl niemand sie jagt; und ihr werdet nicht standhalten können vor euren Feinden.37 und sie werden einer über den anderen hinstürzen, wie vor dem SchwerteSchwerte, obwohl niemand sie jagt; und ihr werdet nicht standhalten können vor euren Feinden.
38 Und ihr werdet umkommen unter den NationenNationen, und das Land eurer Feinde wird euch fressen.38 Und ihr werdet umkommen unter den NationenNationen, und das Land eurer Feinde wird euch fressen.
39 Und die Übriggebliebenen von euch werden in den Ländern eurer Feinde hinschwinden in ihrer6 Ungerechtigkeit und auch in den7 Ungerechtigkeiten ihrer VäterVäter mit ihnen hinschwinden.39 Und die Übriggebliebenen von euch werden in den Ländern eurer Feinde hinschwinden in ihrer6 Ungerechtigkeit, und auch in den7 Ungerechtigkeiten ihrer VäterVäter mit ihnen hinschwinden.
40 Und sie werden ihre Ungerechtigkeit bekennen und die Ungerechtigkeit ihrer VäterVäter infolge ihrer Treulosigkeit, die sie gegen mich begangen haben, und auch dass, weil sie mir entgegen gewandelt sind, 40 Und sie werden ihre Ungerechtigkeit bekennen und die Ungerechtigkeit ihrer VäterVäter infolge ihrer Treulosigkeit, die sie gegen mich begangen haben, und auch daß, weil sie mir entgegen gewandelt sind,
41 auch ich ihnen entgegen wandelte und sie in das Land ihrer Feinde brachte. Wenn dann ihr unbeschnittenes HerzHerz sich demütigt und sie dann die StrafeStrafe ihrer Ungerechtigkeit annehmen8, 41 auch ich ihnen entgegen wandelte und sie in das Land ihrer Feinde brachte. Wenn alsdann ihr unbeschnittenes HerzHerz sich demütigt und sie dann die StrafeStrafe ihrer Ungerechtigkeit annehmen8,
42 so werde ich meines BundesBundes mit JakobJakob gedenken; und auch meines BundesBundes mit IsaakIsaak und auch meines BundesBundes mit AbrahamAbraham werde ich gedenken, und des Landes werde ich gedenken.42 so werde ich meines BundesBundes mit JakobJakob gedenken; und auch meines BundesBundes mit IsaakIsaak, und auch meines BundesBundes mit AbrahamAbraham werde ich gedenken, und des Landes werde ich gedenken.
43 Denn das Land wird von ihnen verlassen sein, und es wird seine SabbateSabbate genießen, in seiner VerwüstungVerwüstung ohne sie; und sie selbst werden die StrafeStrafe ihrer Ungerechtigkeit annehmen9, darum, ja darum, weil sie meine Rechte verachtet10 und ihre SeeleSeele meine SatzungenSatzungen verabscheut hat. 43 Denn das Land wird von ihnen verlassen sein, und es wird seine Sabbathe genießen, in seiner VerwüstungVerwüstung ohne sie; und sie selbst werden die StrafeStrafe ihrer Ungerechtigkeit annehmen9, darum, ja darum, daß sie meine Rechte verachtet10 und ihre SeeleSeele meine SatzungenSatzungen verabscheut hat.
44 Aber selbst auch dann, wenn sie in dem Land ihrer Feinde sind, werde ich sie nicht verachten11 und sie nicht verabscheuen, ihnen den Garaus zu machen, meinen BundBund mit ihnen zu brechen; denn ich bin der HERR, ihr GottGott. 44 Aber selbst auch dann, wenn sie in dem Lande ihrer Feinde sind, werde ich sie nicht verachten11 und sie nicht verabscheuen, ihnen den Garaus zu machen, meinen BundBund mit ihnen zu brechen; denn ich bin JehovaJehova, ihr GottGott.
45 Und ich werde ihnen meines BundesBundes mit den Vorfahren gedenken, die ich aus dem Land Ägypten vor den AugenAugen der NationenNationen herausgeführt habe, um ihr GottGott zu sein. Ich bin der HERR.45 Und ich werde ihnen meines BundesBundes mit den Vorfahren gedenken, die ich aus dem Lande Ägypten vor den AugenAugen der NationenNationen herausgeführt habe, um ihr GottGott zu sein. Ich bin JehovaJehova.
46 Das sind die SatzungenSatzungen und die Rechte und die GesetzeGesetze, die dem HERRN zwischen ihm und den KindernKindern IsraelIsrael auf dem BergBerg SinaiSinai durch MoseMose gegeben hat.46 Das sind die SatzungenSatzungen und die Rechte und die GesetzeGesetze, welche JehovaJehova zwischen ihm und den KindernKindern IsraelIsrael auf dem BergeBerge SinaiSinai durch MoseMose gegeben hat.

Fußnoten

  • 1 O. verwerft
  • 2 W. den Hochmut eurer Stärke
  • 3 Höhenaltäre oder Höhentempel (1. Kön. 13,32)
  • 4 Eig. Gerölle, Klötze; ein verächtlicher Ausdruck
  • 5 O. abtragen
  • 6 O. durch ihre ... durch die
  • 7 O. durch ihre ... durch die
  • 8 O. ihre Schuld (oder Ungerechtigkeit) abtragen, d.h. dafür büßen
  • 9 O. ihre Schuld (oder Ungerechtigkeit) abtragen, d.h. dafür büßen
  • 10 O. verworfen
  • 11 O. verwerfen

Fußnoten

  • 1 O. verwerfet
  • 2 W. den Hochmut eurer Stärke
  • 3 Höhenaltäre oder Höhentempel (1. Kön. 13,32)
  • 4 Eig. Gerölle, Klötze; ein verächtlicher Ausdruck
  • 5 O. abtragen
  • 6 O. durch ihre ... durch die
  • 7 O. durch ihre ... durch die
  • 8 O. ihre Schuld (oder Missetat) abtragen, d.h. dafür büßen
  • 9 O. ihre Schuld (oder Missetat) abtragen, d.h. dafür büßen
  • 10 O. verworfen
  • 11 O. verwerfen