1. Chronika 17 – Studienbibel

Elberfelder Übersetzung (Version 1.3 von bibelkommentare.de) (Vorwort)
Die Bibel durchsuchen
  • ELB-BK – Elberfelder Übersetzung (V. 1.3 von bibelkommentare.de)
  • ELB-CSV – Elberfelder Übersetzung (Edition CSV Hückeswagen)
  • ELB 1932 – Unrevidierte Elberfelder Übersetzung von 1932
  • Luther 1912 – Luther-Übersetzung von 1912
  • New Darby (EN) – Neue englische Darby-Übersetzung
  • Old Darby (EN) – Alte englische Darby-Übersetzung
  • KJV – Englische King James V. von 1611/1769 mit Strongs
  • Darby (FR) – Französische Darby-Übersetzung
  • Dutch SV – Dutch Statenvertaling
  • Persian – Persian Standard Bible of 1895 (Old Persian)
  • WHNU – Westcott-Hort mit NA27- und UBS4-Varianten
  • BYZ – Byzantischer Mehrheitstext
  • WLC – Westminster Leningrad Codex
  • LXX – Septuaginta (LXX)
Ansicht
ELB-BK ELB 1932
1 Und1 es geschah, als DavidDavid in seinem HausHaus wohnte, da sprach DavidDavid zu NathanNathan, dem ProphetenPropheten: Siehe, ich wohne in einem HausHaus von ZedernZedern, und die LadeLade des BundesBundes des HERRN wohnt unter Teppichen.1 Und1 es geschah, als DavidDavid in seinem HauseHause wohnte, da sprach DavidDavid zu NathanNathan, dem ProphetenPropheten: Siehe, ich wohne in einem HauseHause von ZedernZedern, und die LadeLade des BundesBundes JehovasJehovas wohnt unter Teppichen.
2 Und NathanNathan sprach zu DavidDavid: Tu alles, was du im Herzen hast, denn GottGott ist mit dir.2 Und NathanNathan sprach zu DavidDavid: Tue alles was du im Herzen hast, denn GottGott ist mit dir.
3 Und es geschah in dieser NachtNacht, da erging das WortWort GottesGottes an NathanNathan, indem er sprach: 3 Und es geschah in selbiger NachtNacht, da geschah das WortWort GottesGottes zu NathanNathan also:
4 Geh hin und sprich zu DavidDavid, meinem KnechtKnecht: So spricht der HERR: Nicht du sollst mir das HausHaus zur Wohnung bauen;4 Gehe hin und sprich zu DavidDavid, meinem KnechteKnechte: So spricht JehovaJehova: Nicht du sollst mir das HausHaus zur Wohnung bauen;
5 denn ich habe nicht in einem HausHaus gewohnt von dem TagTag an, da ich IsraelIsrael heraufgeführt habe, bis auf diesen TagTag; sondern ich wanderte2 von ZeltZelt zu ZeltZelt und von Wohnung3 zu Wohnung. 5 denn ich habe nicht in einem HauseHause gewohnt von dem TageTage an, da ich IsraelIsrael heraufgeführt habe, bis auf diesen TagTag; sondern ich wanderte2 von ZeltZelt zu ZeltZelt und von Wohnung3 zu Wohnung.
6 Wo immer ich wanderte unter ganz IsraelIsrael, habe ich zu einem der RichterRichter IsraelsIsraels, dem ich gebot, mein Volk zu weiden, ein WortWort geredet und gesagt: Warum habt ihr mir nicht ein HausHaus von ZedernZedern gebaut?6 Wo immer ich wanderte unter ganz IsraelIsrael, habe ich zu einem der RichterRichter IsraelsIsraels, dem ich gebot, mein Volk zu weiden, ein WortWort geredet und gesagt: Warum habt ihr mir nicht ein HausHaus von ZedernZedern gebaut?
7 Und nun sollst du so zu meinem KnechtKnecht DavidDavid sagen: So spricht der HERR der HeerscharenHeerscharen: Ich habe dich von der Trift genommen, hinter dem Kleinvieh weg, dass du FürstFürst sein solltest über mein Volk IsraelIsrael; 7 Und nun sollst du also zu meinem KnechteKnechte DavidDavid sagen: So spricht JehovaJehova der HeerscharenHeerscharen: Ich habe dich von der Trift genommen, hinter dem Kleinvieh weg, daß du FürstFürst sein solltest über mein Volk IsraelIsrael;
8 und ich bin mit dir gewesen überall, wohin du gegangen bist, und habe alle deine Feinde vor dir ausgerottet; und ich habe dir einen NamenNamen gemacht4, wie der Name der Großen, die auf der ErdeErde sind.8 und ich bin mit dir gewesen überall, wohin du gegangen bist, und habe alle deine Feinde vor dir ausgerottet; und ich habe dir einen NamenNamen gemacht4, gleich dem NamenNamen der Großen, die auf Erden sind.
9 Und ich werde einen Ort setzen für mein Volk IsraelIsrael und werde es pflanzen, dass es an seiner Stätte wohne und nicht mehr beunruhigt werde; und die Söhne der Ungerechtigkeit sollen es nicht mehr aufreiben, wie früher9 Und ich werde einen Ort setzen für mein Volk IsraelIsrael und werde es pflanzen, daß es an seiner Stätte wohne und nicht mehr beunruhigt werde; und die Söhne der Ungerechtigkeit sollen es nicht mehr aufreiben, wie früher
10 und seit den Tagen, da ich RichterRichter über mein Volk IsraelIsrael bestellt habe. Und ich werde alle deine Feinde demütigen; und ich teile dir mit, dass der HERR dir ein HausHaus bauen wird. 10 und seit den Tagen, da ich RichterRichter über mein Volk IsraelIsrael bestellt habe. Und ich werde alle deine Feinde demütigen; und ich tue dir kund, daß JehovaJehova dir ein HausHaus bauen wird.
11 Und es wird geschehen, wenn deine TageTage voll sind, dass du zu deinen VäternVätern hingehst, so werde ich deinen Nachkommen nach dir erwecken5, der von deinen Söhnen sein wird, und werde sein Königtum befestigenbefestigen. 11 Und es wird geschehen, wenn deine TageTage voll sind, daß du zu deinen VäternVätern hingehst, so werde ich deinen Samen nach dir erwecken5, der von deinen Söhnen sein wird, und werde sein Königtum befestigenbefestigen.
12 Der wird mir ein HausHaus bauen; und ich werde seinen ThronThron befestigenbefestigen auf ewig. 12 Der wird mir ein HausHaus bauen; und ich werde seinen ThronThron befestigenbefestigen auf ewig.
13 Ich will ihm VaterVater sein, und er soll mir SohnSohn sein; und ich will meine Güte nicht von ihm weichen lassen, wie ich sie von dem weichen ließ, der vor dir war.13 Ich will ihm VaterVater sein, und er soll mir SohnSohn sein; und ich will meine Güte nicht von ihm weichen lassen, wie ich sie von dem weichen ließ, der vor dir war.
14 Und ich will ihm Bestand geben in meinem HausHaus und in meinem Königreich auf ewig; und sein ThronThron soll fest sein auf ewig. 14 Und ich will ihm Bestand geben in meinem HauseHause und in meinem Königreich auf ewig; und sein ThronThron soll fest sein auf ewig.
15 Nach allen diesen Worten und nach diesem ganzen Gesicht, so redete NathanNathan zu DavidDavid.15 Nach allen diesen Worten und nach diesem ganzen Gesicht, also redete NathanNathan zu DavidDavid.
16 Da ging der König DavidDavid hinein und setzte sich vor dem HERRN nieder und sprach: Wer bin ich, GottGott, der HERR, und was ist mein HausHaus, dass du mich bis hierher gebracht hast?16 Da ging der König DavidDavid hinein und setzte sich vor JehovaJehova nieder und sprach: Wer bin ich, JehovaJehova GottGott, und was ist mein HausHaus, daß du mich bis hierher gebracht hast?
17 Und dies ist noch ein Geringes gewesen in deinen AugenAugen, o GottGott! Und du hast auch von dem HausHaus deines KnechtesKnechtes geredet in die Ferne hin; und du hast mich angesehen nach der WeiseWeise eines hochgestellten Menschen, GottGott, dem HERRN! 17 Und dies ist noch ein Geringes gewesen in deinen AugenAugen, o GottGott! und du hast auch von dem HauseHause deines KnechtesKnechtes geredet in die Ferne hin; und du hast mich angesehen nach der WeiseWeise eines hochgestellten Menschen, JehovaJehova GottGott!
18 Was soll DavidDavid noch weiter zu dir reden von der Ehre an deinem KnechtKnecht? Du kennst ja deinen KnechtKnecht.18 Was soll DavidDavid noch weiter zu dir reden von der Ehre an deinem KnechteKnechte? Du kennst ja deinen KnechtKnecht.
19 HERR, um deines KnechtesKnechtes willen und nach deinem Herzen hast du all dieses Große getan, um alle diese großen Dinge mitzuteilen. 19 JehovaJehova, um deines KnechtesKnechtes willen und nach deinem Herzen hast du all dieses Große getan, um alle diese großen Dinge kundzutun.
20 HERR, niemand ist dir gleich, und kein GottGott außer dir, nach allem, was wir mit unseren Ohren gehört haben.20 JehovaJehova, niemand ist dir gleich, und kein GottGott außer dir, nach allem was wir mit unseren Ohren gehört haben.
21 Und wer ist wie dein Volk IsraelIsrael, die einzige Nation auf der ErdeErde, die6 GottGott hingegangen ist, sich zum Volk zu erlösen, um dir einen NamenNamen zu machen, große und furchtbare Dinge zu tun, indem du vor deinem Volk, das du aus Ägypten erlöst hast, NationenNationen vertriebst?21 Und wer ist wie dein Volk IsraelIsrael, die einzige Nation auf Erden, welche6 GottGott hingegangen ist, sich zum Volke zu erlösen, um dir einen NamenNamen zu machen, große und furchtbare Dinge zu tun, indem du vor deinem Volke, das du aus Ägypten erlöst hast, NationenNationen vertriebst?
22 Und du hast dir dein Volk IsraelIsrael zum Volk bestimmt auf ewig; und du, HERR, bist ihr GottGott7 geworden. 22 Und du hast dir dein Volk IsraelIsrael zum Volke bestimmt auf ewig; und du, JehovaJehova, bist ihr GottGott7 geworden.
23 Und nun, HERR, das WortWort, das du über deinen KnechtKnecht und über sein HausHaus geredet hast, möge sich bewähren ewiglich; und tu, wie du geredet hast! 23 Und nun, JehovaJehova, das WortWort, das du über deinen KnechtKnecht und über sein HausHaus geredet hast, möge sich bewähren ewiglich; und tue, wie du geredet hast!
24 Ja, es möge sich bewähren! Und dein Name sei groß8 auf ewig, dass man spreche: Der HERR der HeerscharenHeerscharen, der GottGott IsraelsIsraels, ist GottGott für IsraelIsrael! Und das HausHaus deines KnechtesKnechtes DavidDavid sei fest vor dir. 24 Ja, es möge sich bewähren! und dein Name sei groß8 auf ewig, daß man spreche: JehovaJehova der HeerscharenHeerscharen, der GottGott IsraelsIsraels, ist GottGott für IsraelIsrael! Und das HausHaus deines KnechtesKnechtes DavidDavid sei fest vor dir.
25 Denn du, mein GottGott, hast dem OhrOhr deines KnechtesKnechtes eröffnet, dass du ihm ein HausHaus bauen willst; darum hat dein KnechtKnecht sich ein HerzHerz gefasst, vor dir zu betenbeten.25 Denn du, mein GottGott, hast dem OhreOhre deines KnechtesKnechtes eröffnet, daß du ihm ein HausHaus bauen willst; darum hat dein KnechtKnecht sich ein HerzHerz gefaßt, vor dir zu betenbeten.
26 Und nun, HERR, du bist es, der da GottGott ist9, und du hast dieses Gute zu deinem KnechtKnecht geredet.26 Und nun, JehovaJehova, du bist es, der da GottGott ist9, und du hast dieses Gute zu deinem KnechteKnechte geredet.
27 Und nun, es hat dir gefallen, das HausHaus deines KnechtesKnechtes zu segnen, dass es ewiglich vor dir sei; denn du, HERR, hast es gesegnet, und es wird gesegnet sein ewiglich. 27 Und nun, es hat dir gefallen, das HausHaus deines KnechtesKnechtes zu segnen, daß es ewiglich vor dir sei; denn du, JehovaJehova, hast es gesegnet, und es wird gesegnet sein ewiglich.

Fußnoten

  • 1 2. Sam. 7
  • 2 W. ich war
  • 3 Dasselbe Wort wie 2. Mose 26,7 usw.
  • 4 O. ausgerottet; und ich werde dir einen Namen machen
  • 5 Eig. aufstehen lassen; so auch 2. Sam. 7,12
  • 6 O. Und welche Nation gibt es irgend auf der Erde wie dein Volk Israel, das usw.
  • 7 Eig. ihnen zum Gott
  • 8 O. werde erhoben
  • 9 S. die Anm. zu 2. Sam. 7,28

Fußnoten

  • 1 2. Sam. 7
  • 2 W. ich war
  • 3 Dasselbe Wort wie 2. Mose 26,7 usw.
  • 4 O. ausgerottet; und ich werde dir einen Namen machen
  • 5 Eig. aufstehen lassen; so auch 2. Sam. 7,12
  • 6 O. Und welche Nation gibt es irgend auf Erden wie dein Volk Israel, welches usw.
  • 7 Eig. ihnen zum Gott
  • 8 O. werde erhoben
  • 9 S. die Anm. zu 2. Sam. 7,28