Klagelieder 1,18 – Bibelstellenindex
Bibeltext
Der HERR ist gerecht, denn ich bin widerspenstig gegen seinen Mund gewesen. Hört doch, ihr Völker alle, und seht meinen Schmerz! Meine Jungfrauen und meine Jünglinge sind in die Gefangenschaft gezogen.
Klagelieder 1,18 (ELB-BK)
Interlinear (ELB-BK)
Deutsch | Strong | Grundwort | Transliteration |
---|---|---|---|
Der | |||
HERR | H3068 | יהוה (yehôvâh) | yehôvâh |
ist | |||
gerecht, | H6662 | צדּיק (tsaddîyq) | tsaddîyq |
denn | H3588 | כּי (kîy) | kîy |
ich bin | |||
widerspenstig | H4784 | מרה (mârâh) | mârâh |
gegen seinen | |||
Mund | H6310 | פּה (peh) | peh |
gewesen. | |||
Hört | H8085 | שׁמע (shâma‛) | shâma‛ |
doch, | H4994 | נא (nâ') | nâ' |
ihr | |||
Völker | H5971 | עם (‛am) | ‛am |
alle, | H3605 | כּול כּלo (kôl kôl) | kôl kôl |
und | |||
seht | H7200 | ראה (râ'âh) | râ'âh |
meinen | |||
Schmerz! | H4341 | מכאבה מכאוב מכאב (mak'ôb mak'ôb mak'ôbâh) | mak'ôb mak'ôb mak'ôbâh |
Meine | |||
Jungfrauen | H1330 | בּתוּלה (bethûlâh) | bethûlâh |
und meine | |||
Jünglinge | H970 | בּחר בּחוּר (bâchûr bâchûr) | bâchûr bâchûr |
sind in die | |||
Gefangenschaft | H7628 | שׁבי (shebîy) | shebîy |
gezogen. | H1980 | הלך (hâlak) | hâlak |
Bibelübersetzungen
ELB-BK | Der HERR ist gerecht, denn ich bin widerspenstig gegen seinen Mund gewesen. Hört doch, ihr Völker alle, und seht meinen Schmerz! Meine Jungfrauen und meine Jünglinge sind in die Gefangenschaft gezogen. |
ELB-CSV | Der HERR ist gerecht, denn ich bin widerspenstig gegen seinen Mund gewesen. Hört doch, ihr Völker alle, und seht meinen Schmerz! Meine Jungfrauen und meine Jünglinge sind in die Gefangenschaft gezogen. |
ELB 1932 | Jehova ist gerecht, denn ich bin widerspenstig gegen seinen Mund gewesen. Höret doch, ihr Völker alle, und sehet meinen Schmerz! Meine Jungfrauen und meine Jünglinge sind in die Gefangenschaft gezogen. |
Luther 1912 | Der HERR ist gerecht; denn ich bin seinem Munde ungehorsam gewesen. Höret, alle Völker, und schauet meinen Schmerz! meine Jungfrauen und Jünglinge sind ins Gefängnis gegangen. |
New Darby (EN) | Jehovah is righteous; for I have rebelled against his commandment. Hear, I pray you, all you peoples, and behold my sorrow. My virgins and my young men are gone into captivity. |
Old Darby (EN) | Jehovah is righteous; for I have rebelled against his commandment. Hear, I pray you, all ye peoples, and behold my sorrow. My virgins and my young men are gone into captivity. |
KJV | The LORD is righteous; for I have rebelled against his commandment: hear, I pray you, all people, and behold my sorrow: my virgins and my young men are gone into captivity. {commandment: Heb. mouth} |
Darby (FR) | L'Éternel est juste; car je me suis rebellée contre son commandement. Écoutez, je vous prie,, vous tous les peuples, et voyez ma douleur: mes vierges et mes jeunes gens sont allés en captivité. |
Dutch SV | Tsade. De HEERE is rechtvaardig, want ik ben Zijn mond wederspannig geweest; hoort toch, alle gij volken, en ziet mijn smart; mijn jonkvrouwen en mijn jongelingen zijn in de gevangenis gegaan. |
Persian | یهوه عادل است زیرا كه من از فرمان او عصیان ورزیدهام. ای جمیع امّتها بشنوید و غم مرا مشاهده نمایید! دوشیزگان و جوانان من به اسیری رفتهاند. |
WLC | צַדִּ֥יק ה֛וּא יְהוָ֖ה כִּ֣י פִ֣יהוּ מָרִ֑יתִי שִׁמְעוּ־נָ֣א כָל־ [עַמִּים כ] (הָֽעַמִּ֗ים ק) וּרְאוּ֙ מַכְאֹבִ֔י בְּתוּלֹתַ֥י וּבַחוּרַ֖י הָלְכ֥וּ בַשֶּֽׁבִי׃ ס |
LXX | δίκαιός ἐστιν κύριος ὅτι τὸ στόμα αὐτοῦ παρεπίκρανα ἀκούσατε δή πάντες οἱ λαοί καὶ ἴδετε τὸ ἄλγος μου παρθένοι μου καὶ νεανίσκοι μου ἐπορεύθησαν ἐν αἰχμαλωσίᾳ |