Josua 10,26 – Bibelstellenindex
Bibeltext
Und danach erschlug Josua sie und tötete sie und hängte sie an fünf Bäume; und sie hingen an den Bäumen bis zum Abend.
Josua 10,26 (ELB-BK)
Interlinear (ELB-BK)
Deutsch | Strong | Grundwort | Transliteration |
---|---|---|---|
Und | |||
danach | [H310 H3651] | אחר ('achar) כּן (kên) | 'achar kên |
erschlug | H5221 | נכה (nâkâh) | nâkâh |
Josua | H3091 | יהושׁע יהושׁוּע (yehôshûa‛ yehôshûa‛) | yehôshûa‛ yehôshûa‛ |
sie und | |||
tötete | H4191 | מוּת (mûth) | mûth |
sie und | |||
hängte | H8518 | תּלה (tâlâh) | tâlâh |
sie | |||
an | H5921 | על (‛al) | ‛al |
fünf | H2568 | חמשּׁה חמשׁ (châmêsh chămishshâh) | châmêsh chămishshâh |
Bäume; | H6086 | עץ (‛êts) | ‛êts |
und sie | |||
hingen | [H1961 H8518] | היה (hâyâh) תּלה (tâlâh) | hâyâh tâlâh |
an | H5921 | על (‛al) | ‛al |
den | |||
Bäumen | H6086 | עץ (‛êts) | ‛êts |
bis | H5704 | עד (‛ad) | ‛ad |
zum | |||
Abend. | H6153 | ערב (‛ereb) | ‛ereb |
Bibelübersetzungen
ELB-BK | Und danach erschlug Josua sie und tötete sie und hängte sie an fünf Bäume {O. Hölzer} ; und sie hingen an den Bäumen bis zum Abend. |
ELB-CSV | Und danach erschlug Josua sie und tötete sie und hängte sie an fünf Bäume {O. Hölzer(n).} . Und sie hingen an den Bäumen {O. Hölzer(n).} bis zum Abend. |
ELB 1932 | Und danach erschlug Josua sie und tötete sie und hängte sie an fünf Bäume {O. Hölzer} ; und sie hingen an den Bäumen bis zum Abend. |
Luther 1912 | Und Josua schlug sie darnach und tötete sie und hing sie an fünf Bäume; und sie hingen an den Bäumen bis zum Abend. |
New Darby (EN) | And afterwards Joshua smote them, and put them to death, and hung them on five trees; and they were hanging upon the trees until the evening. |
Old Darby (EN) | And afterwards Joshua smote them, and put them to death, and hanged them on five trees; and they were hanging upon the trees until the evening. |
KJV | And afterward Joshua smote them, and slew them, and hanged them on five trees: and they were hanging upon the trees until the evening. |
Darby (FR) | Et après cela Josué les frappa et les fit mourir, et il les pendit à cinq arbres; et ils pendirent aux arbres jusqu'au soir. |
Dutch SV | En Jozua sloeg hen daarna, en doodde ze, en hing ze aan vijf houten; en zij hingen aan de houten tot den avond. |
Persian | و بعد از آن یوشع ایشان را زد و كشت و بر پنج دار كشید كه تا شام بر دارها آویخته بودند. |
WLC | וַיַּכֵּ֨ם יְהֹושֻׁ֤עַ אַֽחֲרֵי־כֵן֙ וַיְמִיתֵ֔ם וַיִּתְלֵ֕ם עַ֖ל חֲמִשָּׁ֣ה עֵצִ֑ים וַיִּֽהְי֛וּ תְּלוּיִ֥ם עַל־הָעֵצִ֖ים עַד־הָעָֽרֶב׃ |
LXX | καὶ ἀπέκτεινεν αὐτοὺς ἰησοῦς καὶ ἐκρέμασεν αὐτοὺς ἐπὶ πέντε ξύλων καὶ ἦσαν κρεμάμενοι ἐπὶ τῶν ξύλων ἕως ἑσπέρας |