Hesekiel 2,9 – Bibelstellenindex

Bibeltext

Und ich sah: Und siehe, eine Hand war gegen mich ausgestreckt; und siehe, in derselben war eine Buchrolle.
Hesekiel 2,9 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
Und ich
sah:H7200
ראה (râ'âh)
râ'âh
Und
siehe,H2009
הנּה (hinnêh)
hinnêh
eine
HandH3027
יד (yâd)
yâd
war
gegenH413
אל אל ('êl 'el)
'êl 'el
mich
ausgestreckt;H7971
שׁלח (shâlach)
shâlach
und
siehe,H2009
הנּה (hinnêh)
hinnêh
in derselben war eine
Buchrolle.[H4039
H5612]
מגלּה (megillâh)
ספרה ספר (sêpher siphrâh)
megillâh
sêpher siphrâh

Bibelübersetzungen

ELB-BKUnd ich sah: Und siehe, eine Hand war gegen mich ausgestreckt; und siehe, in derselben war eine Buchrolle.
ELB-CSVUnd ich sah: Und siehe, eine Hand war gegen mich ausgestreckt; und siehe, darin war eine Buchrolle.
ELB 1932Und ich sah: und siehe, eine Hand war gegen mich ausgestreckt; und siehe, in derselben war eine Buchrolle.
Luther 1912Und ich sah, und siehe, da war eine Hand gegen mich ausgereckt, die hatte einen zusammengelegten Brief;
New Darby (EN)And I looked, and behold, a hand was put forth toward me; and behold, a roll of a book in it.
Old Darby (EN)And I looked, and behold, a hand was put forth toward me; and behold, a roll of a book therein.
KJVAnd when I looked, behold, an hand was sent unto me; and, lo, a roll of a book was therein;
Darby (FR)Et je regardai, et voici, une main étendue vers moi, et voici, il y avait en elle un rouleau de livre. Et il le déploya devant moi;
Dutch SVToen zag ik, en ziet, er was een hand tot mij uitgestoken; en ziet, daarin was de rol eens boeks.
Persian
پس‌ نگریستم‌ و اینك‌ دستی‌ بسوی‌ من‌ دراز شد و در آن‌ طوماری‌ بود.
WLC
וָאֶרְאֶ֕ה וְהִנֵּה־יָ֖ד שְׁלוּחָ֣ה אֵלָ֑י וְהִנֵּה־בֹ֖ו מְגִלַּת־סֵֽפֶר׃
LXX
καὶ εἶδον καὶ ἰδοὺ χεὶρ ἐκτεταμένη πρός με καὶ ἐν αὐτῇ κεφαλὶς βιβλίου

1 Kommentar zu Hesekiel 2