Esra 9,4 – Bibelstellenindex

Bibeltext

Und zu mir versammelten sich alle, die vor den Worten des Gottes Israels zitterten wegen der Treulosigkeit der Weggeführten; und ich saß betäubt da bis zum Abendopfer.
Esra 9,4 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
Und
zuH413
אל אל ('êl 'el)
'êl 'el
mir
versammeltenH622
אסף ('âsaph)
'âsaph
sich
alle,H3605
כּול כּלo (kôl kôl)
kôl kôl
die vor den
WortenH1697
דּבר (dâbâr)
dâbâr
des
GottesH430
אלהים ('ĕlôhîym)
'ĕlôhîym
IsraelsH3478
ישׂראל (yiώrâ'êl)
yiώrâ'êl
zittertenH2730
חרד (chârêd)
chârêd
wegenH5921
על (‛al)
‛al
der
TreulosigkeitH4604
מעל (ma‛al)
ma‛al
der
Weggeführten;H1473
גּלה גּולה (gôlâh gôlâh)
gôlâh gôlâh
und
ichH589
אני ('ănîy)
'ănîy
saßH3427
ישׁב (yâshab)
yâshab
betäubtH8074
שׁמם (shâmêm)
shâmêm
da
bisH5704
עד (‛ad)
‛ad
zum Abendopfer.
[?][H6153
H4503]
ערב (‛ereb)
מנחה (minchâh)
‛ereb
minchâh

Bibelübersetzungen

ELB-BKUnd zu mir versammelten sich alle, die vor den Worten des Gottes Israels zitterten wegen der Treulosigkeit der Weggeführten; und ich saß betäubt {Eig. hinstarrend} da bis zum Abendopfer {Eig. Abend-Speisopfer} .
ELB-CSVUnd zu mir versammelten sich alle, die vor den Worten des Gottes Israels zitterten wegen der Treulosigkeit der Weggeführten; und ich saß betäubt {Eig. hinstarrend.} da bis zum Abend-Speisopfer.
ELB 1932Und zu mir versammelten sich alle, die da zitterten vor den Worten des Gottes Israels wegen der Treulosigkeit der Weggeführten; und ich saß betäubt {Eig. hinstarrend} da bis zum Abendopfer {Eig. Abend-Speisopfer} .
Luther 1912Und es versammelten sich zu mir alle, die des HERRN Wort, des Gottes Israels, fürchteten, um der Vergreifung willen derer, die gefangen gewesen waren; und ich saß bestürzt bis an das Abendopfer.
New Darby (EN)Then were assembled to me every one that trembled at the words of the God of Israel, because of the unfaithfulness of those that had been carried away; and I sat overwhelmed until the evening oblation.
Old Darby (EN)Then were assembled to me every one that trembled at the words of the God of Israel, because of the unfaithfulness of those that had been carried away; and I sat overwhelmed until the evening oblation.
KJVThen were assembled unto me every one that trembled at the words of the God of Israel, because of the transgression of those that had been carried away; and I sat astonied until the evening sacrifice.
Darby (FR)et vers moi s'assemblèrent tous ceux qui tremblaient aux paroles du Dieu d'Israël, à cause du péché de ceux qui avaient été transportés; et je restai assis, désolé, jusqu'à l'offrande du soir.
Dutch SVToen verzamelden zich tot mij allen, die voor de woorden van den God Israëls beefden, om de overtreding der weggevoerden; doch ik bleef verbaasd zitten tot aan het avondoffer.
Persian
آنگاه‌، همه‌ آنانی‌ كه‌ به‌ سبب‌ این‌ عصیانِ اسیران‌، از كلام‌ خدای‌ اسرائیل‌ می‌ترسیدند، نزد من‌ جمع‌ شدند و من‌ تا وقت‌ هدیه‌ شام‌، متحّیر نشستم‌.
WLC
וְאֵלַ֣י יֵאָסְפ֗וּ כֹּ֤ל חָרֵד֙ בְּדִבְרֵ֣י אֱלֹהֵֽי־יִשְׂרָאֵ֔ל עַ֖ל מַ֣עַל הַגֹּולָ֑ה וַאֲנִי֙ יֹשֵׁ֣ב מְשֹׁומֵ֔ם עַ֖ד לְמִנְחַ֥ת הָעָֽרֶב׃
LXX
καὶ συνήχθησαν πρός με πᾶς ὁ διώκων λόγον θεοῦ ισραηλ ἐπὶ ἀσυνθεσίᾳ τῆς ἀποικίας καὶ ἐγὼ καθήμενος ἠρεμάζων ἕως τῆς θυσίας τῆς ἑσπερινῆς

1 Kommentar zu Esra 9

4 Volltextergebnisse zu Esra 9,4